英翻塞爾維亞語

 兩位西班牙帥哥~Pablo & Rus
 他們說對中國人的印象就是帶個帽子,有個辮子(笑)
 
 
 

China Town- SFO

繡球花的季候
 
 
 
 
 
 
 
漂亮 翻譯Amaia 
 
 
 
 

 

 
 
 

大合照

 

Hydrangea

China Town- SFO

 

RarrrrrBuying the fortune cookiesChinese stereotype

 

 美麗的西班少女-Amaia
 
 
 
 世界最彎曲 翻譯九曲花街
 
 

SFO

Beautiful Amaia

Jump在這裡溜滑板應當很過癮...西班牙同窗們

 舊金"山"處處是陡坡
 
 
和同學列入蓋房子的運動
生平第一次當建築工人!
 
 
 
 
 
 
 
 
 

wow

Smile

說是中國城,其實比力像是廣東人的城鎮 翻譯社 
 
 
 
 
 第一次見面就能夠玩成如許的西班牙人
 
 

Lombard St

外國人刻自己中文名字印章好像也很風行(?) 
 
 
我照舊老樣子,有機遇出門就是拿著相機處處拍。 
進展非論住哪裡都可以或許保有好奇心。 
 
 
 
 
 
文章標籤
ELS 加州 柏克萊 留學糊口 舊金山
和熱忱風雅 翻譯西班牙同窗們出遊
聽說女生跟女生和女生跟男生見面,不論是不是第一次碰頭,都會閣下臉頰個親一下 翻譯社只有男生之間不消。
 
 
 
 

刻章

照片 (4)照片 (6)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯舊金山的中國城
這裡的馬路好像雲霄飛車ㄧ般的凹凸升沉
 
 
 

第一次躺草地拍照的各人

最初只是寫來純真紀錄生活,為避免遲誤大師的最新資訊
有關說話學校 翻譯內容和資料請與黉舍直接聯系
也能夠找專業代辦免費咨詢或是請他們申請
往後不再答複任何有關說話學校的內容了喔
請不要發相幹訊息到攝影email或是FB,感激各位:)
 
--------------------------------------------------------------------------------------------
說話黉舍唸書,也邁入第八個月了 翻譯社
在柏克萊的語言黉舍唸了六個月,因為搬場的關係,又轉學到庫比提諾的ELS唸了ㄧ個月。
在ELS待得較久,就先寫ELS 翻譯部門吧。
 
以為去過幾個國度旅遊本身還不算鄉巴佬,但在美國這裡跟在亞洲迥然分歧。
不管是文化衝擊、說話障礙、家庭生活 翻譯順應等等,一切都是沒有體驗過 翻譯
 
北加州艷陽高照,天氣四季乾涼如暮秋,佈滿各式各樣國籍和人種,就連素食也輕易很多 翻譯社
 
我所棲身的柏克萊,是個像是小鎮的大學城 翻譯社
或許是嬉皮的起源地的關係,走在街上老是可以看到流浪漢直接向你要錢,或是飄著大麻(?)味的街道。
平均氣溫8~16度,歪國人就是可以短袖、小可愛、短褲的晃來晃去。  
 
 
美國人的薪水乍看之下很高,但相對稅超重,物價貴 翻譯社
也不像台灣利便得只要去掛個號就能夠看到醫生(掛急診等三小時)。
交通費更是貴,搭個公車或是即便是很近的距離,破費個台幣六十元~上百元的交通費都是稀鬆泛泛 翻譯 翻譯社
 
想要買個隱形眼鏡?
必需先拿張處方籤的價碼大約是美金一百元左右(快要台幣三千元) 。
這張處方籤 翻譯利用期限只有一年,一年事後仍是要再花一百美金去檢查眼睛,才能買隱形眼鏡 翻譯社
有些同窗沒有健康保險,在美國看個牙醫,不含療程光拿個止痛藥就要花費200~500美金(六千~一萬五千元台幣擺佈)。
 
 
 
刷卡
許多初來柏克萊的同窗總會說:
為什麼這裡這麼鄉間??-----<<跟其他處所比擬這裡真的是城市。
交通為什麼這麼不輕易? -----<<跟其他處所比擬,已很方便了
為什麼處處都有流浪漢?------<< I have no idea....... 
 
 
 
 
 
 
Gay pride
同性戀們留連的舊金山卡斯楚區佈滿了彩虹色 翻譯旗幟(Gay pride)
 
 
 
不過美國人真 翻譯是很紛歧樣。
固然不像亞洲人一樣喜好熱烈群聚,但他們風雅、友善又自力,並且很是尊敬他人的決定和自由。
 
 
價值觀的建立也很不溝通,不開心會直接說出來,可是大大都也是就事論事,以和為貴不如各人把話講清晰。
表達清楚,讓你知道怎麼和他們相處,而不是讓你有很多 翻譯顧慮和拘束的相處。
 
 
由於地大物博各式各樣的人和觀念都有,不能說有良多瘋狂 翻譯美國人。
這裡同時也並存著很守舊的人(請不要被美劇和片子影響,美國人比你想像中 翻譯守舊)。
 
當然也許我待的還不夠久,主要都在語言黉舍內,所以沒法說我所認知的這一切都是對的 翻譯社
 
連結寬容的態度看待每件事情,不確定的事物存疑。
 
來美國之後,這點尤其主要。
 
 
 
 
 
 
 
  
說了老半天情況,也該說說校園糊口。
 
 
Lunch Time 
說起校園糊口,有時辰真 翻譯感覺是"肖"園生涯才對。
 
頭兩個月作業很重,大多半時間我都在唸書 翻譯社
 
因為我其實沒法不消字典就看懂冷凍胚胎跟精子,也看不懂充滿專業名詞的心理學和社會意理學分析 翻譯社
塞盡是林林總總 翻譯形容詞的小說更是頭大。
前兩個月,佈滿挫折,我也不懂為何一入手下手就被分派到中高階的班級,我所憧憬的輕鬆英語 :
 
[Hi 翻譯公司 how are you?] 
[Fine, and you?]
 
的課程呢???
 
第一個月發現班上的西班牙同窗就算不知道答案也會搶著舉手,土耳其同窗也極度勇於講話。
阿拉伯同窗更不要說了,這幾個國家的孩子們英文發音講得超天然,聽力超級棒! 
 
固然我也很高興本身班上 翻譯同窗都很優秀,不管是日本會計師、還是阿拉伯商人、在美國出生的日本同學。
還有單字永久曉得比我多的韓國同窗,問題也許就是只有我一個人程度跟大家差距懸殊 翻譯社
因而第一個月我完全都在懊惱如何跟長進度,一天六小時,總共五堂課,竟然一天有五個作業(寫作業跟準備報告地獄) 翻譯社
天天上一樣 翻譯課堂,就是不斷的反複反複,做業也是沒完沒了的寫,看不懂 翻譯單字只好偷偷查,天天寫功課寫到三更都是常態。
 
 
 
Girls with big carmera
第一個月算是出遊最屢次的月份,下課後也衝舊金山。
 
 
 
第一個月竣事前我十分想換班級,想要去演習 [Hi, how are you?] [Fine, and you?] 翻譯歡樂班級 翻譯社
幾位同窗和老師建議之下,我又一路如許的披荊棘 翻譯默默繼續念了三個月,也升級到了倒數第二個水平分班。
如今的功課變少良多,卻變難很多。幾近都是研究專題,上台報告,全部學期就是一直的上台陳述報告。
 
會商ing
 
 
 
不得不提美式教育真的是很神奇,也許是校園內的風氣,先生真的很愛捧學生。
唱讴歌得再爛 翻譯,鋼琴零寥落落,先生也會說[oh beautiful!] 翻譯社
還會告知他人我的學生唱得跟天使一樣,這裡 翻譯人也正面積極的太壯大了吧吧吧吧~~
 
過去我很懼怕站在人人前面頒發些什麼,在這裡,不竭 翻譯上台發表,每個學期都要在不同班級不竭地不斷地的自我介紹。
教員老是鼓勵著:「怕什麼呢?你正本就是外國人,失口或失敗正本都正常的,多失敗幾回,你就會前進 翻譯社
從第一個月說不出幾句英文 翻譯我,目前連下課都要找同窗喇咧幾句(笑)。
  
 
而今的我在矽谷這裡念社區黉舍,同學群族和上課的內容、方式都不一樣了。
這些有機遇再來寫吧。
 
 
感激雖然我很少更新,但總是會有熟悉和不熟悉的朋侪來留言給我激勵和支撐,極度感激你們的留言和鼓動勉勵。 
還有在國外熟悉的台灣朋友的照顧,真 翻譯是很感恩老天爺在溟溟之中將我所意想不到 翻譯緣份都牽好了。
 
 
 
 
 
 
 
以下是前幾個月剛到美國時和同學們出遊的照片~

 

 



以下文章來自: http://pearlhsieh35.pixnet.net/blog/post/37280580-%5b%e7%be%8e%e5%9c%8b%5d%e8%aa%9e%e8%a8%80%e5%ad%b有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()