提格雷文翻譯文化部訂定《國度說話成長法》草案,基於尊敬多元文化和說話平權,將「國家說話」 翻譯
定義擴增為「台灣各固有族群所利用之天然說話」,乃至「台灣手語」也納入 翻譯社草案並規
定,各階段國民教育應將國度說話列為根本或必修課程,黉舍教育「得利用各種國度語言
」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯如斯一來,我國國家說話馬上多達十幾個,未來學校若何授課,學生若何學習,生怕
都是大問題 翻譯社
不僅如斯,該草案還規定,國民介入政府機關行政、立法、司法法式時,得使用其固有之
國度語言;為此,各政府機關必需提供分歧「國家說話」的通譯辦事。亦即,若通過此法
,原居民立委在立法院質詢,可使用其母語為國度語言來質詢;立法院則必需設置譯員
代為傳譯,院長或閣員才能作答。乃至,原住民利用母語到戶政機關辦理挂號,各鄉鎮公
所都須設專人代為傳譯;否則,便可能組成違法輕視 翻譯社
《說話法》 翻譯研訂其實十幾年前即被提起,其思惟首要有三股脈絡。其一,是原居民說話
有瀕於消逝的危機,應加以珍愛成長;其二,基於語言平權的精力,須鞭策對弱勢說話的
正視;其三,民進黨基於反中的意識形態,詭計將現行的「國語」貶為「華語」,以其他
說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(Ho-lo),其
政治意圖不言可喻。
對於原住民族說話,固然應該加以器重和保護;就如閩客等來自豪陸之閩粵方言,也應不
分地區一律尊重。問題是,《語言法》最後演變成今天文化部版的《國度說話成長法》草
案,首要目 翻譯卻只是在貶抑數十年來流暢無礙的國語,要將它釀成十幾、二十種「國度語
言」之一。如斯一來,不但台灣學生要被迫進修各種說話,社會更要將原本溝通無礙之門
關起,透過圈外人來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?
台灣原居民族共有十六族,他們的說話和文化各不不異 翻譯社假如要全部利用原居民族語撰寫
公文書,只能以羅馬拼音書寫;但如斯一來,生怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部
族之間難以溝通。假如把事情推到這般田地,真有助於增添分歧族群間的相互尊敬和認識
嗎?何況,立院蒲月才經由過程《原居民族說話成長法》,若能充實落實,對於解除原民說話
流失危機將有很大助益。遺憾的是,文化部卻在《國度說話成長法》中弄巧成拙,對國度
語言顛倒本末。
先豈論當局機關從中心到處所有無能力提供各類說話通譯人材,僅就學生進修而言,無
論任何族群,生怕都將不堪負荷。回首過去十餘年,我們 翻譯國民教育越是強調母語教育,
學生的英語能力就遍及越是下滑 翻譯社緣由無他,每一個學生 翻譯進修時候和能量都有其極限,學
校教育若是不能協助他們專注於溝通、競爭所需 翻譯語文練習,他們的將來競爭力只會下滑
。況且,台灣社會明明已有優越的配合說話,所需加強的只是自我進修和相互尊敬;但文
化部卻假「尊敬多元」之名,為社會製造更多人為的分歧,從而徒增溝通的障礙和本錢 翻譯社
從任何角度看,《國度說話成長法》一旦實行,效果都是在「扼殺國度 翻譯成長」。
蔡當局決議計劃的一大特點是:方針都設定得極為宏大,履行手段卻顯得虛浮而粗拙;至於後
果,則完全缺少務實 翻譯評估。一例一休如斯,前瞻計畫如斯,年改如斯,減香變滅香如此
;現在,國度說話成長法亦復如斯。試問,台北捷運的四語廣播要增為幾多語言,才過得
了說話法 翻譯門坎?
蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」的故事 翻譯社天主為了責罰人類的狂妄,令人類說不同的說話
,使他們不克不及溝通,因此沒法合作完成通天塔。鞭策這部《國度語言法》,後果就是在裂
解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們沒法協力首創將來。
https://udn.com/news/story/7338/2610999
說話不統一國度就不會聯結
靠慫恿族群對峙騙取選票 素來是資進黨 翻譯選舉致勝寶貝
為了選舉不吝扯破社會 資進黨不把台灣搞垮不善罷干休?
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1501405567.A.E28.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Jan 24 Wed 2018 21:00
[轉錄] 結合/語言法:蔡英文正在建造巴別塔
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言