close

西語口譯薪資翻譯社  
  
  
  
蔡詩萍:「沒錯,完全可以理解翻譯這個記載片用了一個很是詩意的中文名字喔,《那個靜默的陽光午後》,翻譯公司看完這個紀錄片今後,你就能夠理解為什麼他用那個『靜默的陽光午後』,『陽光午後』應該是佈滿了一種生氣蓬勃,可是卻是一個靜默翻譯好,天成翻譯公司想列位可以感觸感染得到翻譯這個電影的海報、記載片的海報也做得非常的好喔,十分的動聽翻譯呃…我還是要回來,讓惠宗喘一下他的情感。翻譯公司本身在拍攝如許的過程,我看那些年青的孩子,然後照必然的典禮來表達他們一個對大體的這類尊重喔。你知道,天成翻譯公司雖然可以知道說誰人典禮就是醫學院他們希望可以或許設立建設起醫學院的學生們,對於生命的、身體的一個尊敬,因為很簡單,你未來去幫病人看病的時刻,這個病人也是有他、他的身體也是有曩昔的、有豪情、親屬的聯繫的,那當你從這個角度出發的時刻,翻譯公司看病的時辰就不會、完全可以理解為什麼要設計這個進程,因為翻譯公司就、大夫你就不會只是從一個『我是專家,翻譯公司這個處所長了一個瘤,我要把它切掉』什麼的就這麼簡單了,你一定、翻譯公司其實想到的他是一個完全的人,對。」   
  
  
蔡詩萍:「哭著就對了。」
蔡詩萍:「好,然則我們照舊要真的感激這些願意勇於、也願意捐出大體的朋侪,正因為他們,讓很多的醫學院的學生有了人生十分重要的,固然是震動的第一堂課翻譯好,這支紀錄片呢,三月24號要上映了,誰人記載片《阿誰靜默的陽光午後》。」
  
  
導演陳志漢:「是。」
  
林惠宗:「對。」
林惠宗:「沒有,完全就是沒有。因為我們也沒有想那麼多,就是想說,如果捐出去的話,就是讓學生可以很完全的,對,我常常在做的、跟人家诠釋的,有的人仿佛聽不懂得,我就跟他诠釋說,比如說我們開心臟(手術),那比如說,本來我們沒有實體可以開(開刀),譬如說心臟開個十五公分,就對照長,因為一定會毀壞到一些神經,然後他(學生)有實體可以做的話,開刀可以削減到阿誰開刀的刀口、最短的刀口,就是盡可能削減到傷害到我們的身體的一些神經翻譯我是如許跟人家解釋,那其實會想到說,要…過後的怎麼樣去解剖?割得怎麼樣?都沒有去想過翻譯
  
  
導演陳志漢:「嗯。」
  
  
林惠宗:「因為之前的話,我們是剛好有看到一個叫做…嗯…『安寧條目』的,就是說摒棄急救啦吼(台語語助詞)。」
林惠宗:「還要有一個家屬贊成,對。」
林惠宗:「還好,我…翻譯
  
導演陳志漢:「那兩個就一拍即合,就起頭翻譯
  
  
林惠宗:「是,因為本身哭啊,沒有人知道,啊天成翻譯公司們自己的工作又不能去麻煩人家,人家總不克不及說高聲地講說天成翻譯公司妻子逝世,天成翻譯公司很難過啊。」
蔡詩萍:「喔~你其實是滿關心的,有,有看到這一個。」
導演陳志漢:「翻譯公司那時辰不是跟我說,你把你太太騙走了?還是什麼?」
  
  
蔡詩萍:「好,《誰人靜默的陽光午後》這支紀錄片在三月24號上映,那列位同夥呢在三月24號之前,你也可以上到《那個靜默的陽光午後》的粉絲團、粉絲頁上面來聊,也能夠看到一些相幹的資訊跟短片嘛吼?還有預告嘛吼?天成翻譯公司們也很是進展這支記載片呢,能夠帶動大師對於生命教育有更深入的熟悉。天成翻譯公司是蔡詩萍,五點到七點的節目,到這裡告一個段落,感謝翻譯公司的收聽。待會列位請繼續收聽《what's music》。」   
  
逐字稿開始
  
蔡詩萍:「我看在誰人平台上有四位,那我是想問,你怎麼會拍到林惠宗老師這一支?。」
  
  
林惠宗:「對,有時候開車,有時辰坐高鐵翻譯
  
  
  
  
導演陳志漢:「對翻譯
廣播頻道及節目名稱:917 POP Radio/《POP大國民》 本集賓客:導演陳志漢、林惠宗師長教師
林惠宗:「對翻譯
  
導演陳志漢:「對。」
  
  
導演陳志漢:「這個是天成翻譯公司一最先的,因為天成翻譯公司知道會産生這件工作,對。所以我一入手下手就有…有知道說要捉住這一個時刻是非常重要的,可是我不知道會産生什麼事。」
  
蔡詩萍:「嗯哼。」
  
  
  
蔡詩萍:「然後(兒女)一男一女,對舛錯?」
蔡詩萍:「然後有幾度上來看望的時刻,本身喃喃自語地就…就梗咽起來了…。」
林惠宗:「是,是歸去…嗯…一躺在床鋪上,看照片都會想起來,都…就是…本身一個人就是在房間裡面…,就是…。」
  
蔡詩萍:「然後就成婚了?」
  
  
林惠宗:「所以說,像天成翻譯公司妻子過世的時候,天成翻譯公司一個朋侪他還罵天成翻譯公司,說天成翻譯公司怎麼還做這麼殘忍的工作?然後…,頭幾天他又碰到我,他跟我講,他的觀念,他之前跟我講的,就是說,我的決意這樣算是對的翻譯
  
林惠宗:「是。」
  
蔡詩萍:「翻譯公司看起來活躍多了,對不對?你看起來活躍良多。」
林惠宗:「是。」
  
林惠宗:「有,就是他們要解剖的時刻,城市來接見嘛,那前次是接見,因為他們好像說很多人要下來,所以天成翻譯公司說『那你們那麼多人要下來,時候還有金錢方面,那乾脆天成翻譯公司一小我上去好了』。」
蔡詩萍:「好翻譯可是,這支紀錄片的導演是陳志漢先生喔。」
1. 本集廣播灌音檔逐字稿為本部落格利用者實習逐字稿之練習作品翻譯若要採用,請再自行反覆聽過灌音檔,說話者說話內容&逐字稿內容再三確認。(因為怕造成誤解。感謝合作。)
2. 本部落格演習之逐字稿作品,為本人自行選擇的,非業配。
3. 本人十分喜好這些灌音檔的內容,聽完以後,帶來良多感觸感染,反覆省思。進展大家會喜好翻譯
4. 本集逐字稿是紀錄片《誰人靜默的陽光午後》到917 POP Radio廣播專訪,內容有談及紀錄片內容,意即:劇情泄漏(雖然是紀錄片)。如有讀者仍會介意,敬請注重!不要往下瀏覽逐字稿內容,感謝。   
  
導演陳志漢:「對,其實我在拍的過程當中,我就想什麼叫做『在世』?是不是,應當在世的人,現在對我來講啦,其實滿清晰就是你對方圓的人是有一些影響的翻譯那我感覺大體先生這個影響十分的遠大,就是他過世以後,然後就是他的身體是讓這些醫學院的學生去進修的哦,然後這些醫學院的學生他之後會釀成大夫,那大夫就會去救人翻譯所以他一向一向地在影響這全部社會,所有的這類醫療的體系如許,不只是一名,是所有人大體老師他們都有如許的進獻翻譯那像…,我之前是感覺說,因為我在拍的過程當中,其實有時刻感覺這些學生似乎有時候不是那麼的…專心在進修上面,不過後來我聽誰人蔡教員說,其實許多學生是已在實習了,然後回來跟她說『我想要去祭拜之前的大體先生』,其實他們真的要、真的去面對到如許子、真實的醫療環境以後,他才會了解到說,當初他面前這位大體教員帶給他多大的幫助翻譯
  
蔡詩萍:「那我覺得裡面也讓我們有一種,我感覺導演也很利害,導演其實也給我們一個感觸感染,就是說,對於在世的人,我們照舊要在世的,你照樣有家人,你有一個女兒、有一個兒子,你還有自己的工作。」
  
  
  
  
林惠宗:「對,我對照外向型的,然則天成翻譯公司是可以靜(笑)。」
林惠宗:「對翻譯
  
  
  
  
蔡詩萍:「那時辰,是什麼樣的一種討論的?翻譯
  
蔡詩萍:「我感覺這支記載片拍下來,大體老師徐玉娥密斯她就不朽了翻譯
  
林惠宗:「是。」
  
  
告白回來電台台歌:20:16~20:27
蔡詩萍:「唉,天成翻譯公司知道你,看得出來惠宗只要講到這個,照樣不免啦哦,會掉入到誰人情感,因為究竟結果啦二十三年了…,翻譯公司跟太太當天怎麼認識的?。」
導演陳志漢:「對翻譯
蔡詩萍:「一個緘默的老師,那就是一名說,往生的人把他的大體遺體捐贈給一個醫學院,讓他們做解剖課程來利用,那他當然不會講話啦,沒有生命了,可是他的身體完完全整地呈現在那,你透過這身體的剖解,就可以知道生前這小我的生活史、他的健康的狀況,和他什麼原因過世,誰人比如說裡面講的,多是腦瘤。那腦瘤過世以後,怎麼樣去領會腦瘤的狀態,那等於就是用身體給了大師一個上課的一個、很好的一個提醒。那所以他叫做『大體教員』,那我們是可以把天成翻譯公司們的身體在我們往生之後捐給醫學院的學生,讓他們可以透過我們的大體,然後對人類的醫學有更多更多的、深層的研究。我想這就是這支記載片裡面,要傳遞的訊息。可是對生的人、活著的人他並非一個容易的選擇,《那個靜默的陽光午後》三月24號上映。」
  
  
  
  
  
蔡詩萍:「四年前,拍了多久?」
蔡詩萍:「因為任何一個家屬他們大概都沒法子承受這一個…,就算已經做好準備了。」
蔡詩萍:「你知道這真的很不輕易耶,那導演志漢全程都在拍,所以我們的畫面裡,是有保存的喔,看不到這些畫面翻譯我相信你們在現場,必然多幾許少還會看到翻譯我曾經看過一個…我忘了是一個醫學院的一個同夥跟天成翻譯公司講呢,還是天成翻譯公司看過一個醫學院身世的一位作家寫過,他意思是說,大體很可貴,對醫學院來講都很可貴,所以呢,他們幾近都邑用到極致,所謂的極致就是說,每個科別的學生都邑善用他們在大體上面,比如說天成翻譯公司是個腦科的,天成翻譯公司就全部頭顱這一塊的剖解,天成翻譯公司就研究得很仔細,阿誰小組、反反覆覆地;天成翻譯公司如果是內臟的、內科的,或是骨科的,就是說,到最後其實翻譯公司曉得的誰人大體的的確確會異常的殘缺翻譯
  
林惠宗:「嗯…。」
  
  
蔡詩萍:「好,然則二十三年的夫妻啦吼,能夠在生前他跟他的太太徐玉娥女士就決定說要把他們的身體給捐出來,然後比及徐玉娥女士往生今後呢,他也的確照她的叮咛,把她的大體捐給了輔大醫學院,做一個大體教員。那這個故事拍成了這支記載片《阿誰靜默的陽光午後》,我真的跟列位講喔,這個記載片真的很都雅,我看了兩次,第一次看的時候就有點誰人吼,然後要準備今天再跟惠宗跟志漢聊、在訪談的下午,我又再把它看了一遍,那我真的感覺這支紀錄片真的讓我們打開一個視野。我在公視裡面有一個《公視主題之夜》每個星期五都談紀錄片,我經常會在開場的時候,講說一個好的記載片,其實讓我們看到一個我們還沒有接觸的世界,可是他讓我們接觸了翻譯我們因為如許子,而知道說,有些人、有些事是如許子發生的。那天成翻譯公司必需說,這是一個誇姣的工作,天成翻譯公司們讓天成翻譯公司們的身體在往生以後,在停止呼吸以後,他繼續在世,活在他人的心目中,天成翻譯公司感覺這很了不起的。所以志漢,(《那個靜默的陽光午後》)在三月24號上映,你有沒有什麼話,要跟天成翻譯公司們所有的將來可能的觀眾們說?」
蔡詩萍:「好,我們再跟列位诠釋一下,假如這個時候,列位聽天成翻譯公司們的廣播,你還不是很清晰我們一向講的大體教員、大體老師,是什麼意思?他的…,我看這支記載片的英文的片名用來形容到大體老師,用『The Silent Teacher』。」
  
告白回來的電台台歌:從10:45~11:10  
  
  
  
蔡詩萍:「對。」
  
  
蔡詩萍:「喔~」
  
  
蔡詩萍:「可是,每次碰到這種問題時,你本身沒有衝擊嗎?」
蔡詩萍:「翻譯公司為什麼要拍這支(記載片)?是在什麼樣的環境下,好比說,是什麼樣的…,好比說是有人來找你拍嗎?照舊說,翻譯公司本身發現到這個議題是可以拍的?」
蔡詩萍:「不知道,對不對。」
  
  
  
逐字稿內容到灌音檔40:40止
  
蔡詩萍:「好,每一個人都有心中的最愛,天成翻譯公司想,可是人生有時要學到一弟子命的課程,就是天成翻譯公司們畢竟會失去,要失去,或是別人落空我們,這個大要就是人生的最根基的課程。但是我們在台灣似乎曩昔也滿隱諱存亡(30:53)的喔,所以連孔子都說『未知生,焉知死?』,可是事實上,滅亡這件工作,尤其我本身到了年數愈來愈大、中年今後,我看了天成翻譯公司本身的有一些伴侶,比我還年青就走了喔,或者是我本身的長輩就如許分開了。翻譯公司知道,真的産生如許的工作,一個進修的進程,天成翻譯公司感覺今天這支記載片《阿誰靜默的陽光午後》用一個特別很是都雅的角度,拍出了一個很棒的、生命的哲學、生命的態度,天成翻譯公司感覺長短常合適大家、一家巨細一路看,我自己看這支紀錄片的時辰,我本身心裡都在想說,『我應當要讓天成翻譯公司們女兒、跟我的太太一起來看這支記載片』,因為他也並不長吼?六十多分鐘?」
蔡詩萍:「天成翻譯公司覺得那一段是很動人的。」
  
蔡詩萍:「我看翻譯公司有幾段走到海邊啊。」
林惠宗:「因為當初也是想說,一些醫療資本的華侈啦翻譯還有就是…那個什麼…摒棄急救,就誠如阿誰我們的一個毒物專家剛過世的」
  
  
2017/03/22 14:10~15:01  音檔時間點:28:38~33:58
《那個靜默的陽光午後》官方臉書專頁:https://www.facebook.com/thesilentteacher/ 。
蔡詩萍:「大師都很…。」
  
  
導演陳志漢:「是。」
  
蔡詩萍:「因為前面幾次都很平靜。」
  
林惠宗:「大家都可以或許接受
翻譯
  
  
  
蔡詩萍:「他們對於醫學的某一種熱情,那或許都要在解剖這一堂課以後,才真正的…你知道,才真實的進入到有一點血淋淋的現實這條路,才會慢慢地改變他們,未來他們有一天會在他們急診室裡面,在第一個病人、在他們懷裡面重病或是往生,那種震動,梗概我想對醫學院來講,阿誰第一關真的阿誰震撼彈就是剖解,剖解的這個大體的這個課程。」
 

蔡詩萍:「可是我感覺也公道,因為最後那一段,列位如果未來在片子院裡面看到這支紀錄片的話,這部片其實他有一種感受,就是他十分困難習慣了在太太甚世今後,那一年多的時間裡面,太太人雖然往生了,可是身體還在、屍體還在,並且很完整的在那裡,他都可以看得到。你知道,忽然間,這個要竣事了,對纰謬?這個要要結束。這是一個等於說是一個再次地說再會,天成翻譯公司感覺那個感觸感染是,第一次經歷的人,可能很難…去想像的,可是一年多今後,天成翻譯公司要從新再跟一個已經往生的屍體,跟他說『天成翻譯公司們真的要再會了』(15:00)。」
  
  
蔡詩萍:「其實,這是記載片最難的處所。」
蔡詩萍:「你一定是某種…,你想一想看嘛,翻譯公司二十三年前結縭的妻子不在了,你回到這個家裡,空浮泛洞的家,誰人感觸感染…很強烈吧?翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「嗯哼。」
蔡詩萍:「好,所以你在那之前,不認識林惠宗師長教師?。」
蔡詩萍:「你完全不擔心這個?照樣說,輔大其實在這一塊跟你溝通得很好。他們做得很好?」
蔡詩萍:「沒錯。天成翻譯公司感覺這都是很好的提示。」
蔡詩萍:「因為你的感到是最複雜的,對不對?因為他們會在這支紀錄片裡看到你、看到你夫人。」
  
  
蔡詩萍:「她應該也能夠理解吧?。」
  
導演陳志漢:「是。」
  
2017/03/22 12:53~13:31  音檔時候點:24:24~28:35
  
詞/葛大為  曲/范瑋琪
  
  
導演陳志漢:「對家人來說,他是一個刺激翻譯可是他(林惠宗)會一向來看、一向來看,那我就很想要多認識『為什麼他會想要來看?』的這件工作。」
導演陳志漢:「就我所知,就是申請以後,就是上面會有欄位就是需要家屬,一個家族同意,這個平常就是配頭優先,然後接下來是後代如許子。不過,這個器材其實它沒有束縛力,即便翻譯公司都已經簽好,很可能到時候照舊有阻力。那到時辰假如,如果真的有哪一天,這個…同意人過世了,他的家族其實,他若是不要傳遞的話,其實沒有人會知道他是要捐贈遺體的翻譯
  
灌音檔上傳及版權所有:917 POP Radio 官方頻道
蔡詩萍:「她本身就說了,她父親都跟她講說,『那妳既然都上這個課,我假如往生了,把我的身體捐給你們學校,好欠好?』,翻譯公司看那個傳授(指蔡老師)本身都說她沒法子翻譯
林惠宗:「對,有時候開著車,就是…沒有目的地繞著台灣走一圈。」
  
  
  
  
蔡詩萍:「好,迎接回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘、第二階段的節目。今天六點鐘天成翻譯公司們要跟列位來談一支記載片,可是這支紀錄片裡面所談到的問題及所牽扯到的一些觀念,他實際上是回過甚來挑戰了天成翻譯公司們華人社會久長以來的觀念喔,什麼樣的觀念呢?天成翻譯公司們也非常希望列位在六點鐘這個下班的時候,一方面藉著這支記載片以及來到現場的兩位高朋哦,透過他們來理解一下生命的意義到底是什麼翻譯生命的意義,就是指『到了天成翻譯公司們生命結束的那一刹時,就結束嗎?』生命的意義是往後延長出去的意義呢?或許翻譯公司懂,或許你會說:對我們的親人、對我們周邊愛我們的人來講,我們還會存在在他們心中更長更久的時候,可是對別的一群、他跟我們非親非故,可是在醫學研究的工作上,他可不可能因為我們而滅亡,而讓他們感觸感染到生命的別的一層意義,以及對我們有更深入的感謝呢?天成翻譯公司們要談的,其實是這一個大體老師、大體捐贈這一個領域,而今天在我們現場的就是紀錄片《誰人靜默的陽光午後》的導演陳志漢,和在片中那位大體老師的徐玉娥她的師長教師林惠宗來到我們現場翻譯兩位好!(01:32)」   
導演陳志漢:「其實對天成翻譯公司來說啦,就是…天成翻譯公司感覺我也是藉由這部片一步一步在熟悉這個林師長教師。就是從他每一次去看他太太的那個過程,天成翻譯公司都去想說,欸那他們曩昔的生涯是怎麼樣的?然後,其實一向到林先生最後一次去看他太太的時辰,我才更認識他,因為天成翻譯公司一直感覺他『嗯?林師長教師他好像已釋懷了?』可是他幾次都是…好像看看啊、談啊、聊家裡的糊口啊,都聊得很高興如許。可是,最後一次就是他突然哭出來的時辰,我就發現『喔?本來其實他,他是這麼的深刻得愛著他太太翻譯』我之前不是說,不是懷疑他愛太太的那個心理,只是後來沒想到,他仍是在某一個情感裡面,還沒有真的完全地釋放出來如許子。」
  
林惠宗:「沒有。」
蔡詩萍:「可是這就顯現了一個問題,就是說,以目下當今的我們這個鞭策大體的這種捐贈的話,是只要天成翻譯公司們當事人如果在天成翻譯公司們意識是非常清晰的情形下,天成翻譯公司們自願地簽下來的話,它是否是有拘束力?。」
  
  
  
  
  
  

  
林惠宗:「那…嗯,那還有就是大體師長教師,它有一個大體先生的那個中心嘛,然後我們就打德律風去問,他就寄誰人申請表格給我們翻譯
  
蔡詩萍:「喔~。」
  
蔡詩萍:「就是說,你仍是要在世,翻譯公司仍是要繼續在飾演你的角色。那可是對於往生者來說的話,他的生命其實也就到一個階段了,就停下來了。所以我本身在看這支紀錄片,我只是有一種感受,就是說… 你可不成以談談…要熬過那一個對於本身最親愛的老婆的過世以後,那一個重新再走出來的這一段,可不可以講一講?因為我感覺對我們所有的同夥來說,他也很有…,很多人都不免,我感覺人生中都要落空、去面對這個落空親人的這個過程。誰人階段,要怎麼樣的走出來?你的個性看起來很起來很樂觀,我看起來在紀錄片裡面都還會開朗地笑一笑。」
逐字稿內容到灌音檔40:40止
2017/03/22 09:36~10:19(音檔時間點15:00~19:58)
  
林惠宗:「嗯…好像還要有一個家屬」
導演陳志漢:「對對對。」
蔡詩萍:「電影是我們,也許根據一個真實的故事,可是我們是虛構出一個情節,對差錯?。」
導演陳志漢:「對翻譯
林惠宗:「別人先介紹的,然後我們是交往了兩年多。」
  
林惠宗:「因為…,我是藉著去唱歌的時辰,去紓壓一下,所以以前剛入手下手的時刻,我女兒都會,有時刻會LINE給我就是說:『爸爸翻譯公司又很晚回家了』。」
林惠宗:「對。」
  
  
導演陳志漢:「嗯哼。」
導演陳志漢:「對,沒錯、沒錯翻譯
蔡詩萍:「嗯,導演適才講的,林惠宗的這一段,就是我方才說的,在記載片裡面其實非常動人的幾段裡頭的此中一段,就是林惠宗先生在他的夫人徐玉娥密斯往生今後,決定把她的大體捐給輔仁大學的醫學院今後,因為他有一個存放的一個時候,所以呢,林惠宗師長教師就經常去。大概我印象記載片裡面,彷佛1、兩個月就去一趟是不是?。」
  
蔡詩萍:「並且我覺得黉舍那種,醫學院那種放置也很好,就是說你要跟這個大體老師的家人有一些互動翻譯你知道,那種豪情連帶就出來了,不然你看到的只是一個冷冰冰的大體,對過失?可是你看到他的師長教師跟你談二十三年的婚姻是怎麼走過來的、他的小孩告知你說他是什麼樣的媽媽,那種感覺,天成翻譯公司感覺不一樣耶翻譯真的是紛歧樣,翻譯公司本身跟那些醫學系的學生也有比較多的深談嗎?」   
林惠宗:「對翻譯
  
  
林惠宗:「對翻譯
  
蔡詩萍:「林杰樑。」
林惠宗:「嗨。」
  
蔡詩萍:「你曉得,那實際上是異常震動的,簡直是,就是若是天成翻譯公司們、列位再想想吧,假如說一個大夫他只從一個局部的角度,病理的角度就來看一個問題,或是他面臨一個屍體、大體,他就是從這邊的角度來看的話,他是沒有感受、他就是個器物嘛,他就像個器物一樣、沒有感情。可是這一個大體,好比說他訪問了林惠宗先生、訪問了比如說你們(林惠宗夫妻)的兒女,他就會知道這是一個活生生的媽媽、活生生的太太,有感情、有她的生命進程翻譯那今天我們用她的遺體來做剖解的時候,就知道她是他人關愛的一小我。所以你知道,這個很奧妙,我就、我們就如許講仿佛也沒舉措把它講得很清楚,可是各位就感觸感染得到差別就在那個微妙的起心動念,吼?天成翻譯公司覺得,全部記載片好看就好看在這,《誰人靜默的陽光午後》,三月24號上映。好,各位,這記載片十分都雅,這個劇情很是的流利,林惠宗在這個裡面呢,也真的是真情吐露喔,所以我本身、包羅我目下當今本身在訪問他,我自己講一講,我都感覺天成翻譯公司眼眶都泛紅了,因為我們自己有尊長、有親人、有太太、有小孩,所以,翻譯公司知道這類生離死別已很難了, 那在生離死別以後,要可以或許沉著地去面對生命延長出去的意義,他真的不是件容易的事。馬上回來翻譯
  
  
導演陳志漢:「對。」
  
蔡詩萍:「嗯,我感覺這真的,真的不是很容易的,我一邊看記載片,我相信這記載片到了(2017年)三月24號正式上映以後,各位也有這個機遇來挑戰本身,或跟周邊的親人,因為這必然會就呈現了,好比說,天成翻譯公司們如果跟我們的親人講,天成翻譯公司們未來要如何,說不定我的尊長、我的好朋友,搞不好就會有人會有分歧定見了。」
蔡詩萍:「像…你在旁邊,做一個導演,怎麼樣,特別在如許的記載片,需要必然水平的距離跟岑寂,才可以或許把握翻譯公司要的。」
  
蔡詩萍:「然後你們,翻譯公司跟您的夫人就是在(民國)九十二年就決定要捐,假如有一天往生的話,就把大體捐出去翻譯
  
導演陳志漢:「嗯嗯。」
林惠宗:「嗯…,其實天成翻譯公司妻子是佛教徒,然後,就是我們之前經常在家裡本身在講話、聊天的時候,就有講過,因為為什麼?因為我們中國人,入土為安的觀念比力重,並且要連結全屍的觀念,對翻譯然後也是當時我們這邊聊一聊說,那假如說像剛好有這一段的報道天成翻譯公司沒有看過,那想說那天成翻譯公司們的國人就是說,一般醫學院若是說像之前在解剖的話,彷佛是比較沒有、沒有實體可以做,那就是說,天成翻譯公司們身體上的紋路啦,或者是肌肉的解剖,從哪一個地方起頭下刀、或是下手,可能會有一點遊移,或是什麼翻譯那若是說有實體的話,那若是天成翻譯公司們說捐出去,天成翻譯公司們的觀念是說,天成翻譯公司們人死了,什麼知覺都沒有了,翻譯公司本身搞什麼也不知道,他人要如何弄你也不知道。那,何不?埋在土裡爛掉、火葬燒掉,那乾脆就是可以人家做一個手術的鞭策,或者是什麼。那,講一個『何樂而不為?』,對。」
  
  
人聲:共三人(主持人:蔡詩萍 導演陳志漢、林惠宗師長教師)
  
林惠宗:「嗯…。」
播放紀錄片《那個靜默的陽光午後》片尾曲〈阿誰靜默的陽光午後〉演唱:范范-范瑋琪
蔡詩萍:「好,可是我要問的是,在記載片裡面,若是我沒有記錯的話,最後的時刻,他那個大體先生有四位對不對?。」
林惠宗:「對。」
官方上傳之片尾曲〈那個靜默的陽光午後〉:https://youtu.be/ukuTU6XFxjs 。
  
蔡詩萍:「那對家族來講,你知道,這是一個,你看,我印象很深嘛,記載片裡面那位蔡教員,教剖解學的那位先生
翻譯
  
蔡詩萍:「翻譯公司所有的工作看起來也是活躍良多,比力外向類型的一小我。」
  
蔡詩萍:「嗯哼翻譯
導演陳志漢:「嗯嗯翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「其實我碰到滿多分歧意的,因為天成翻譯公司之前有一個比較短的版本15分鐘,那我曾有到滿多處所去做一些講座,那就有一些觀眾他會跟我說『其實很想要捐』就是一個老太太她說她很想要捐,可是她女兒都否決如許子,然後她就很生氣這樣。」
  
  
  
導演陳志漢:「主持人好,現場聽眾朋侪大家好翻譯
  
林惠宗:「對。」
告白回來電台台歌:30:11~30:30
導演陳志漢:「其實他對我來講,他是比較出格的,因為常人啊,是不太會在大體寄存的這段時代,還一向去看他的親人,對。」
  
  
導演陳志漢:「是翻譯
  
導演陳志漢:「嗯,我本身感覺說,當初我拍、我跟輔大聊的時刻,我就跟他說,其實我一向很想要拍一部有關生命教育的,因為我看到良多此刻年青人其實生活上或工作上,實際上是沒有目標的,然後我覺得這樣子會很惋惜,就是一個在很年青的時候卻就失去了方針,然後天成翻譯公司就感覺像大體教員就恰好相反,就是在死以後有一個方針,死之前有一個目的、要去做,然後就是在死以後,還可以或許發揮影響力翻譯所以,固然我一向說,固然我是拍大體教員啦,不外我一直跟所有看過這部片的伴侶說,其實我拍的不是一個屍體勸募的影片,我是講一個愛與決定的故事。就是你可以在任何時間點可以決議你要做任何工作,啊這個決定不是說翻譯公司要捐贈大體、或不捐贈大體這件工作而已,包孕你要換工作、你要成婚、你要生小孩都是一個決定。」
  
  
  
  
  
  
  
導演陳志漢:「是。(音檔位於19:58)」

2017/03/16《POP大國民》專訪 紀錄片《誰人靜默的陽光午後》
蔡詩萍:「並且,可是翻譯公司家是住在嘉義。」
  
  
  
  
林惠宗:「所以在那天,在跟他們講話啦,講天成翻譯公司妻子、講我家之前的糊口啦是什麼的,也是…(擱淺梗咽)。」
2017/03/22 10:26~11:03  (音檔時間點19:58~24:24)
  
備註:
  
  
蔡詩萍:「我有注意到阿誰剖解課的女老師、蔡姓女老師,她中心有一段談話,她跟那些學生略微有重的口吻(28:38),她說『如果你們不尊敬(大體先生)的話,那跟在菜市場買一個豬肉、切一塊豬肉有什麼差別』。」
現實逐字稿之音檔時候長度:39分鐘45秒(已扣除告白回來之電台台歌時候共約55秒)
  
蔡詩萍:「就決意拍?」
  
  
導演陳志漢:「是。」
  
  
  
  
  
林惠宗:「對,其實我的個性是比較大而化之啦。啊就是說隨緣,所以說像這一段時代有時刻我就是會本身開著車,然後去隨緣,就是開到哪裡,走到哪裡,啊就…。」
  
蔡詩萍:「她沒有那麼偉大翻譯

 

 
  
  
  
 
導演陳志漢:「嗯翻譯
蔡詩萍:「所以,你就如許子,我看翻譯公司畫面有幾個鏡頭就是你開車嘛。」
蔡詩萍:「然後,翻譯公司也是特搜的專家,特搜大隊的成員,然後在裡面我看記載片裡面有一段是你在游泳池裡面教小同夥游泳,對不合錯誤?」
  
  
主持人:蔡詩萍
  
  
  
 
  
導演陳志漢:「不外,我照樣會跟他說,他們目下當今都,我首要都是講學生,因為他們都學得很好,然後很賣力在進修啊,如許子翻譯其實我看到的,我感覺紀錄片導演是一個滿…怎麼說…滿…殘暴的,就是因為眷屬這一塊,就是眷屬會對照認識嘛,那學生那一塊其實他不是那麼認識眷屬,眷屬也不是很認識學生。可是記載片導演就是要全盤都知道,所以他知道兩邊各自的表情如許子。」
蔡詩萍:「沒錯。」
  
蔡詩萍:「對,沒錯啊,你講的就是真正很大的關係。並且你也弗成能一向講嘛…」
  
  
導演陳志漢:「嗯。」
導演陳志漢:「我不認識他,對呀。我其實是到了要拍攝的時候,我去輔仁大學,對,然後他們就供給給我,對。」
蔡詩萍:「好,在傍晚的時刻,那各人在下班的時候,要回家了或者是晚上有應酬的,那生命的某一個部分的美妙,或許就在平常糊口裡面,天成翻譯公司們跟同夥相聚、跟親人吃個晚飯,然後彼此打個德律風、互相地關愛。可是假如有一天我們會走,走了以後,天成翻譯公司們的人生就如許竣事嗎?照舊說,天成翻譯公司們走了以後,天成翻譯公司們對天成翻譯公司們自己已經落空了生命的那一個大體、遺體,還可以或許有一些對別人有更大的輔助,有沒有一種可能?器官捐贈啦,大體捐贈啦,都可能是一種延長翻譯那在記載片《阿誰靜默的陽光午後》,導演陳志漢呢透過裡面的大體教員徐玉娥她的師長教師林惠宗的互動,然後拍出了這一支很是有情面味,而且也很有冷靜的視角的,讓各人看到大體老師可以對醫學院的學生可以或許做的進獻。那今天呢陳志漢導演跟林惠宗師長教師在天成翻譯公司們的現場喔,天成翻譯公司們繼續來聊這個這支記載片。嗯,惠宗翻譯
  
  
蔡詩萍:「喔~」

  
蔡詩萍:「沒錯,我們或許可以把孔子的那一句話倒過來說喔,他說『未知生,焉知死?』,可我們反過來說,假如翻譯公司知道『死』是怎麼樣一回事,你回過頭來,對於『生』,你就知道他應當是怎麼模樣, 為自己,即便是中年了,翻譯公司照舊可以或許為本身未知的將來做一點準備,從頭去領會生命的意義翻譯好,但我照舊要讓惠宗最後講幾句話翻譯你進展人人怎麼看這支記載片?」
導演陳志漢:「這個,這部紀錄片我覺得它有一個很主要的議題,就是『醫病關係』,這個是我也想要談的東西。就是當你去看一個病人的時辰,我現在講的是醫生,就是翻譯公司是需要知道這個病人他的故事、他的家人是怎麼樣,然後他本身的生活是怎麼樣?需不需要知道這些?我自己是感覺還滿需要的,因為他可以幫助翻譯公司做良多紛歧樣的判定。像天成翻譯公司們都知道醫生望聞問切嘛(27:35),就其實這些東西我覺得大夫都需要知道。那我覺得在這個大體剖解課的設計,他就有把這個器械設計進去,因為他就是,你要在解剖之前,學生必然要先去拜訪大體先生的家屬,天成翻譯公司感覺這就是一個創設,就是翻譯公司要去解剖這一具屍體本來是你一個完全不熟悉的生疏人,那你釀成要藉由去熟悉家屬,然後接下來就是熟悉你要解剖這一個大體先生他的生平是怎麼樣?那當你知道這個大體老師的生平以後,你對他的感受是不是就會紛歧樣。翻譯公司要怎麼樣去剖解他?翻譯公司會不會就是也變得對照小心?或是你知道說,歧說她(他)是乳癌啊然後舒展到腦部去,然後你是否是對這件事情會比較特殊地去、謹慎地去對待這些工作?所以天成翻譯公司是感覺這是很主要的一個關鍵的過程。」
林惠宗:「對呀對呀(台語),因為天成翻譯公司妻子她是…她很內向,並且…翻譯
  
蔡詩萍:「好,在記載片裡面呢,林惠宗師長教師有一段訪談有講說,在台灣鞭策大體捐贈這件工作,大概是在民國九十一年、九十二年閣下,對過失?翻譯
蔡詩萍:「好,迎接回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘,我們今天訪問記載片的導演陳志漢,以及在這支記載片裡面,一向很緘默、可是倒是整個記載片裡面異常焦點的關鍵的人物,那就是在裡面的大體先生徐玉娥她的師長教師-林惠宗今天來到天成翻譯公司們的《POP大國民》現場,一路來聊這支記載片《誰人靜默的陽光午後》,三月24號上映喔。志漢,翻譯公司在拍攝的過程當中,裡面有無很難題的經歷?好比說,像天成翻譯公司看到林惠宗師長教師,在…他去探望、在那個要做防腐處理的那一段時候裡面,他數度上來看望。」
本集廣播專訪主題:記載片《阿誰靜默的陽光午後》
  
  
本集廣播播出時間:2017/03/16
  
  

  
  
  
蔡詩萍:「所以你的人是必然會朽的,可是那些人對你的記憶、對翻譯公司的感念,其實就造成了你的不朽。」
  
  
導演陳志漢:「嗯…應當在四年前。」
  
  
  
蔡詩萍:「哦?他改變了嗎?」
  
  
  
2017/03/22 15:08~15:58  音檔時候點:33:58~40:40
蔡詩萍:「因為說其實,醫學院的小同夥究竟照樣小朋侪嘛,他們還年青。」
  
  
林惠宗:「應當九十一年開始奉行翻譯
  
           https://youtu.be/aNiapo71dZc 。
蔡詩萍:「可是你女兒有說,她不寫信給你嗎?她說你在逃避,晚上都這麼晚才回家。」
  
蔡詩萍:「然後拍出那樣的場景喔,一幕一幕的去拍它
翻譯可是記載片有許多的狀態是難以把握的翻譯
蔡詩萍:「所以你們夫妻有很坦然,翻譯公司知道,這一段很重要哦,因為有些事,我們在世的人,怎麼樣子,彼此之間是彼此的表達我們對對方的愛,同時,也傳遞了我們對生命的、對生涯的,我們講生命哲學嘛,(06:10)其實講得很玄,可是這就是生命哲學的一堂課啊,翻譯公司到底怎麼樣去對待自己往生今後翻譯公司的,我們若是套一句講『我們的人身這個臭皮郛,你要怎麼讓他可以成心義?』事實上他就是埋在土裡,或火葬了,就腐臭了、火化了,照舊說他有更延長的意義?那這個其實真的不輕易,特別是對在世的人來說,我相信紀錄片裡面也一再地評論辯論這個問題,你的親人都沒有異議嗎?」
導演陳志漢:「對,其實我每次拍攝,我都邑有一個設定,就是他可能會講什麼話。像我剛剛講的,最後一次去看他太太的那一刻啊,其實我…我當天還在門口的時辰,我就跟他說『若是翻譯公司要進去,你進去若是要講話,你就講。假如不講的話,就靜靜地看著太太也沒關係。』如許子,然後就跟我說,咦,他(林惠宗師長教師)應當會哭出來,如許子。那時刻,這個是出乎我料想的,他居然會」
林惠宗:「就是說,在有不知情的時候,不要結合大夫來欺侮我。」
  
蔡詩萍:「惠宗你就算你已答應,而且是太太的遺言嘛,你也讓她完成了。可是在翻譯公司心裡面沒有掙扎嗎?什麼樣掙扎呢?你不知道那些年輕的學生,會用什麼樣的表情跟什麼樣的手法,去向理或面臨林夫人的大體,對不合錯誤?若幹我們都是還有一點點不知道嘛。」
  
  
導演陳志漢:「對啊、對啊,沒錯、沒錯。」
蔡詩萍:「七十四分鐘嘛,一小時多一點,多可能十分多一點。那一路來看的話,你知道,他有良多的問題是,會讓天成翻譯公司們去面臨,比如說,到底怎麼模樣去讓本身的人生有更多的意義?好,天成翻譯公司本身在看的時候,天成翻譯公司不知道,這個志漢,以前我年青的時刻,我很崇敬誰人胡適之師長教師喔,他有一篇文章叫作〈不朽〉,他其實就是談這個問題,他說:『什麼叫作不朽?』他說不朽就是,當你自己的人生竣事了,可是你做的一些工作,它對別人還有影響,那其實你就在他人的心目中不朽。」
蔡詩萍:「你曉得,假如就一個解剖先生她最清晰這個狀態的時刻,她城市講說如許的話,那你知道林惠宗先生跟您的夫人,就真的…在我來看,就像她女兒(指蔡先生)說的,一個平凡的人物,但是做了一個不服凡的決意啊。對,你不感覺嗎?因為翻譯公司要能夠完全放下對於一個身體的…你曉得,我們有的不管是講全整的身體的概念也好,仍是說你想像不到,所以我也,也難怪在那支記載片裡面有講,他們其實不肯意在剖解過程當中讓家族在嘛…」
  
  
蔡詩萍:「好,我因為這支記載片看了兩次,所以特別希奇是林惠宗先生,我十分的熟,我所謂的熟,是因為我看了兩次(紀錄片),所以我全部在紀錄片裡面看到你,我好幾段我看一看,我太太跟我說:『你怎麼啦,眼睛怎麼那麼紅?』翻譯天成翻譯公司說,其實是很動人喔翻譯那,固然導演陳志漢師長教師是第一次,天成翻譯公司第一次在節目傍邊拜候到他,可是因為全部記載片拍得極度的流利,並且極度的平緩,節拍平緩,但是十分的精準,所以天成翻譯公司天成翻譯公司對導演陳志漢也有一個全新的一個熟悉。那今天請到兩位來,天成翻譯公司們就但願跟列位一路來談談,透過這支紀錄片。天成翻譯公司先就教一下,陳志漢翻譯公司是什麼時辰,決議要拍這支記載片?」
林惠宗:「嗯…。」
林惠宗:「是翻譯
錄音檔總長:40分鐘55秒
導演陳志漢:「我知道他…本來就習慣會去看他太太、會講話,可是到有一天,他沒法子再做這件事情的時辰,會是怎麼樣?因為我一起頭沒有做到他太太剛過世的時刻嘛,可是天成翻譯公司覺得這個就是一個,她又要一次要脫離林先生的眼前,他到底林師長教師會發生什麼工作翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「嗯…應當是說一起頭,一入手下手實際上是一個電視台,他們去…但願天成翻譯公司可以做一部紀錄片,然後他們給天成翻譯公司幾個標題問題去選擇,那我後來覺得說,『咦,大體教員這個題目還不錯。』對,然後我就起頭做一些調查翻譯不外後來就是沒有繼續跟這個電視台合作,那我就感覺這個故事又非常的主要,就開始去找各個大學裡面比力合適的,對。然後就找到輔仁大學,因為裡面有一名王嘉銓先生他恰好寫了一篇文章是講有關『生命教育』,剛好就是我想要談這件工作,所以去拜訪他。」
蔡詩萍:「你所有的伴侶(24:24)聽第一次必然會感覺抱抱翻譯公司,兩次還可以,三次也許還可以,講到4、五次,6、七次今後,你知道,你就感覺好像對他人是一種打擾了喔。對不對,是一種打擾了。」
蔡詩萍:「乃至翻譯公司包括了鏡頭放在林惠宗師長教師的眼前,你或許跟他講說『我希望你講一點對於太太的回首』,可是講著講著,有很多的內容,恐怕也不是你能預估的,也不是他可以或許預估的翻譯
導演陳志漢:「我在拍攝的過程中,其實我也滿常去找他(林惠宗師長教師),就在剖解課的期間,對翻譯我都很怕他問我說『那我太太目下當今怎麼樣?』」
蔡詩萍:「在整個拍攝記載片的進程,因為他時間很長嘛翻譯
  
林惠宗:「這部片也許拍了兩年,對。因為我看阿誰劇情來推演的話,待會天成翻譯公司們邊聊,就知道我們為什麼要拍那麼久。因為他有他的一個大體教員的一個進程,所以他就至少在那部紀錄片內容來看,至少要拉到一到兩年來看,最少。而此刻看起來的話,時候差不多喔,要拉那麼長。」
  
導演陳志漢:「七十四分鐘。」
蔡詩萍:「你們是自由戀愛?仍是別人介紹的?」
  
  
蔡詩萍:「要有一個家眷來贊成是否是?」
導演陳志漢:「嗯。」
林惠宗:「對,因為我做大體師長教師的話,我都沒有通知任何人,我們就只是打德律風給…就是阿誰社工有幫我們聯系誰人…輔仁大學醫學院,然後他們就是聯系時候下來載,然後再來就是當天妻子過世,就下來載過去了,然後回來我們就如許子,橫豎就是去的話,開車還好,回來、回來的話,就一路哭著回來。然後我本身開車嘛…,嗯…就是要本身、自己找宣洩的管道…翻譯
蔡詩萍:「凡是做一個記載片導演,好比說好了,(《那個靜默的陽光午後》)這個題材,你手上會有一個腳本嗎?會先做出一個劇本嗎?因為你知道我為什麼會問如許的問題,因為記載片跟片子很紛歧樣。」
  
  
  
  
林惠宗:「他是誰…(回憶)。」
錄音檔逐字稿聽打履行時間:2017/03/21~2017/03/22
灌音檔逐字稿聽打總共花費:315分鐘=六小時十五分鐘
  
 
導演陳志漢:「對。」


本篇文章引用自此: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/458085791-%E3%80%90%E5%BB%A3%E6%92%AD%E5%B0%88%E8%A8%AA%E9%8C有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 munozc3tbfy5 的頭像
    munozc3tbfy5

    munozc3tbfy5@outlook.com

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()