道格裏文翻譯翻譯社獎學金申請人:Bruce 吳 考生身份:上班族 黉舍及科系:台灣大學 英文背景:英檢中高初試經由過程 GRE323 考試所在:台北車站詠瑞 測驗成就: 一年多前裸考88 此次R30 L29 S22 W26 總分:107分 測驗日期: 2017/11/04 備考教材:Quizlet翻譯社 考滿分, 字神講義, Scientific American 60-Second Science 心得/各科準備體例: 在上班族沒甚麼時間的狀態下,異常感激字神有VIDEO的服務,讓天成翻譯公司能在勞碌的生涯 傍邊合營自己的時候去上課翻譯再來準備過GRE以後,感覺自己單字量跟浏覽能力都全面提 升,對準備TOEFL特別很是有接濟,所以強烈建議要考GRE跟TOEFL的同窗先準備GRE吧! <浏覽> 感激康教員在GRE的課程傍邊就講了很多浏覽的觀念,讓我托福浏覽準備起來事半功倍翻譯 浏覽部門我覺得最主要的是單字量,因為單字量足夠以後,單字題根基都秒殺,且也更能 看懂標題問題在表達甚麼。另外答題體式格局建議不要先看完全篇文章,請直接跳到問題再回對應 段落看該段落便可,如許速度快良多且準確率也會提高很多! <聽力> 聽力我是上洪欣老師的課,只要把先生的十三原則內化,十分輕易在聽力的過程當中知道何 時是考點。苦工的部份就是若何內化這些原則,不過乎就是要多練問題,多讓本身熟悉原 則跟訊息字翻譯我把考滿分上面的聽力標題問題做了八成多,做到後面會非常顯明感受本身的進 步。另外考滿分有再細分各範疇的問題,像我本身對conversation或history、music類 的lecture比較弱,天成翻譯公司就朝著這部份增強實習翻譯別的有空閒的話可以用60-Second Science 實習聽打,對聽力進步特別很是有接濟。 <口說> 口說一直是我最怕的,從小到大的英文測驗少少用到口說,所以我發音或文法上良多缺 點。天成翻譯公司的分數也不太有值得分享的地方,只是建議人人實習時必然要灌音,可以回放再去 糾正本身的毛病。別的也要小心時候分派,特別第6題,天成翻譯公司很輕易想講的東西太多,而沒 舉措把第二重點講完,我在正式測驗時也沒講完… 至於第一二題我練習的時辰不會給自己準備的時間,請看到標題問題就直接講,一來這樣可以 增加自己想點的速度,二來準備起來也會比力有用率。 <寫作> 超等喜好威廉教員的寫作課!收益良多!教員讓人很輕易認識寫作的架構及把字數拉高的 方式。自力寫作的部門請必然要操練想idea,如果idea想不到在考試的壓力之下只會更慌 亂。再來我個人喜好第一段用一些模板句,因為可以省想的時間,也可以增添一點字數, 但畢竟是模板,也有可能有扣分的風險,大師要權衡。建議大家考前盡可能一天演習一篇獨 立寫作,若是做不到的話也必然要看標題問題想topic sentence,像我此次考題遇到很輕易的 問題,但天成翻譯公司在當下竟然想不到好闡揚的點子,事後就覺得本身沒寫得很好,考完之後自己 反而又想到一堆好點子,讓我很氣餒。 整合寫作考前必然要整理出自己的一套模板,聽力的部門一定要掌控好!假如能做到以上 兩點相信拿到G不是難事翻譯 念書計畫: 因為是上班族,天天約只有2-3小時能運用,並且經常這2-3小時也是精神不濟的狀態翻譯所 以我大多只能利用假日或零碎的時間想辦法多操練。閱讀部門建議演習本身弱的類型, 像我歷史文化類的比力弱,天成翻譯公司只有練幾篇這種題型。聽力就盡可能天天練了,沒有速成的辦 法。口說也是盡可能天天練,但其實我有點摒棄口說XD(都把時候拿去練聽力) 天成翻譯公司只有考 前一兩天多刷個幾題一二題的問題翻譯寫作是我感覺投資報酬最高的科目,如果能天天練當 然最好,我只有考前兩個星期盡量一天寫一篇再自己檢討。 測驗當天環境&科場回報: 我是在台北車站詠瑞考場,固然google這個科場良多雷,但天成翻譯公司本身是感覺還不錯耶,假如 要我再報我還是會選這裡。只有大師同時最先考的時候比力多人測mic比較吵,但之後天成翻譯公司 感覺都很OK。 有問題想詢問的板友歡迎站內信!

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/TOEFL_iBT/M.1512124956.A.4B2.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()