close

奇努克文翻譯

洛杉基認為綠營總是幹這類「明修棧道、暗度陳倉」的作法,讓人看多了生厭!直嗆「不敢公然宣布台灣獨立,就會偷雞摸狗,來陰的。」並質疑「什麼叫做「國度說話』?」

洛杉基認為搞台獨,非得如斯鬼鬼祟祟,本身幹不了,或怕死不敢幹,就想對小伴侶洗腦,要他們長大後,不說中文、不懂中國歷史、不拜中國神像、不承認本身是中國人,只會用「台灣國國語」(實際上是中國閩南語)溝通,用羅馬拼音寫字,中英文跟蔡總同一樣,一塌糊塗。如許,台灣國就可以自力在中國版圖以外,走向全球?

蔡英文
總統蔡英文 翻譯社(資料照/總統府提供)

文章起原:洛杉基 臉書

陳菊說高雄已空白10年! 空轉緣由找到了
王丰:政治魁首要認同「我是台灣人就是中國人」

美中情局長:美國最大威脅不是俄國 而是…

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

(中時電子報)

蔡政府上任後一向加鼎力道廣行「軟台獨」,也就是文化台獨,現在文化部又積極鞭策「國度說話成長法」 翻譯社自由作家洛杉基,痛批「你們拿著中華民國 翻譯俸祿,一邊做著撲滅中華民國的工作,一邊踐踏糟踏台灣下幾代的未來,難道心裡不會感應一絲內疚與心虛?不怕遭到天譴?」。

中華民國的國語,就是中文,這還有什麼爭議?母語可以或許規定嗎?洛杉基示意「你媽跟你說的話,當局能立律例定嗎?要保留母語,就靠婆婆媽媽們的起勁,你們這些沒養太小孩的老女人到底懂不懂?」

洛杉基怒批「你們拿著中華民國 翻譯俸祿,一邊做著撲滅中華民國 翻譯工作,一邊踐踏糟踏台灣下幾代的將來,難道心裡不會感應一絲忸怩與心虛? 不怕遭到天譴?」

除非,「國度說話」就是「台灣國的國語」,那就大聲說出來!就跟正在點竄 翻譯「國度歷史教材」,都跟我們不是同一個國度,除非是瞎子,誰會看不出來「你們的狼子野心?」



來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170727002444-260407有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 munozc3tbfy5 的頭像
    munozc3tbfy5

    munozc3tbfy5@outlook.com

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()