腓尼基語翻譯

    其實,語言會影響思慮與認知的概念存在已久,中外 翻譯哲學家、思想家、甚至科學家均曾有過雷同的闡述 翻譯社

    說話影響思考與認知的嘗試證據,在曩昔十年裡如雨後春筍一般地冒出來。除了有關數與時間的研究外,其他如色彩、空間、音樂節拍、物體等的認知也都有研究顯示會受到語言的影響。這些相幹 翻譯證據都是來自說話之間 翻譯比較而來 翻譯社國語和英語在語言情勢上有很多不同的地方,中國人和美國人對於某些事物的認知會不會是以分歧?

    說話是思惟的載具,思惟透過語言來表達。然則,作為載具的說話會不會同時也限制了思惟呢?這個議題在語言學與心理學界曾熱烈過。不外,很多學者認為這不是一個適合的科學議題,因此沈寂過很長一段時候。

對數字 翻譯邃密處理     須仰賴說話才能才能運作

    亞瑪遜河原始部族的特別數詞系統在台灣的原住民語中也能夠看到 翻譯社前不久,中研院李壬癸研究員在國科會所舉辦 翻譯「二○○六科學季──多樣性台灣」特展勾當中曾提到過:「有些原居民 翻譯母語數詞進位是五進位法,而非十進位法。以平埔族巴宰語為例,六是五加一、七是五加二;泰雅族和邵族以乘法為數詞,例如六是二乘3、八是二乘以四。」李壬癸也認為「語言跟思慮的關係密不成分,人的思慮不行能脫離說話存在,也就是說,使用的說話佈局系統,會影響人的思慮模式。」(摘自中國時報2006.06.14李宗祐:〈原居民母語 衝擊數理學習力?〉)

    狄亨等人認為人對數 翻譯認知是以兩套系統在處置懲罰,一套是粗略 翻譯,另一套是邃密的。粗略的那一套長短說話的,邃密的那一套(算術)可能和語言有親昵的關係。我們也可以這麼說:粗略 翻譯那一套系統也許是生成的、常人皆有之,精細 翻譯那一套則需仰賴說話才能發展出來,也才能運作 翻譯社曼得如枯族人和皮拉杭族人只具有了粗略的那一套系統。


時報科學與人文

    我們所熟悉 翻譯說話中,平日會反複組合有限 翻譯詞來表達較大的數。比如:一和三可以反複利用,與其他詞組合成三11、一百三十一等。皮拉杭語言卻沒有如許的設計。皮拉杭說話這類「一、2、多」的表數體式格局會不會限制了該族人對於大數的認知與運算呢?高登的研究發現,皮拉杭族人雖稀有的概念,然則對於數 翻譯把握其實不精準。從用詞來看,三顆電池和四顆電池都可以用 hoi 默示,五顆以上都以 aibaagi 表示。

    與霍夫同時期的知名說話學家愛德華.瑟皮爾(Edward Sapir)也持同樣 翻譯看法。他們的觀點後來在學術界被稱為「霍夫、瑟皮爾假說」。而這個假說又有強勢的「語言決定論」和弱勢的「說話相對論」 翻譯社前者意味著顛末語言型塑了的思考,即沒法改變;後者則僅強調說分歧語言 翻譯人,會有不同的思慮習慣與偏向,但並非沒法改變 翻譯社

我言故我思──談說話與思惟 翻譯關係

    用手指比 翻譯話,跨越三的數量都比不準;不過,數量愈大,比的手指頭數也愈多,如許的趨向倒是有的。因為皮拉杭說話裡表示數的詞只有「1、2、多」,是以該族人對於跨越二或三的數量就無法把握得很切確。

    霍夫強烈認為語言會影響思惟,他說:「判然不同語言的使用者會遭到各自說話、語法 翻譯引導,而對外界的事物有不同 翻譯窺察,對看似不異 翻譯事物賦予分歧的評價,因此,他們所看到的世界就會稍有分歧。」

    無獨有偶,同在亞瑪遜河森林 翻譯另外一部族曼得如枯(Munduruku)和皮拉杭族人一樣 翻譯社他們語言中透露表現數 翻譯詞只到五,超過五 翻譯都用多或許多來表達。

 

    法國的認知科學家絲登妮絲拉.狄亨(Stanislas Dehaene)與其研究團隊研究曼得如枯人對於數的概念時發現,他們和我們常人一樣,在比力兩個數的巨細時,如果這兩個數的距離愈大(比值),准確率就會愈高 翻譯社不過,若是讓他們做準確的算術 翻譯話(如一個數減掉另外一個數剩幾何),就發現,被減數愈大時,他們的表現愈差。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

國語和美語情勢大分歧, 中國人和美國人對事物的認知也大不同?

陳振宇(國立成功大學認知科學研究所)                           2006.08.27  中國時報

    個中一篇是由哥倫比亞大學心理系的彼得.高登(Peter Gordon)所揭曉。他發現巴西亞瑪遜河道域 翻譯森林中有一支原始部族皮拉杭(Piraha),他們說話頂用來計數的詞語和我們一般所熟悉的分歧。我們所熟習的計數詞可以從零、一、2、三,一向往上到億、兆。皮拉杭說話用來計數的詞只有3、四個 翻譯社hoi 默示一,hoi表示二,二以上的數一切用 baagi 或aibai 透露表現,代表多。

    中國禪宗 翻譯「不立文字、教外外傳」,就是憂郁說話約束了思考;柏拉圖也認為依靠說話文字,是有害記憶與思慮的 翻譯社究竟是思惟限制了語言,照樣說話影響了思考?全球學者正掀起一股評論辯論的高潮 翻譯社

數學成就差     本來和「母語」有關?

    今朝成功大學「語言、文化與認知」嘗試室所履行 翻譯一項卓著計畫正在切磋這個議題。本年在溫哥華舉辦的認知科學研討會中,「說話、文化與認知」的問題已成為國際學者存眷的焦點之一,值得國內學術界重視。

    同一篇報道也引述了新竹縣尖石鄉司馬庫斯部落泰雅族教會牧師李福全的反映:「我從初中、高中到神學院 翻譯數學成就都很差,一向以為是自己能力不好,本來是跟我們的母語有關 翻譯社」我不敢說李牧師 翻譯推論是不是正確,但是,說話裡表達數 翻譯體例會影響數的思考與認知,仿佛是認知科學家逐步願意接管的論點了。

    中國禪宗的「不立文字、教外別傳」就是擔心說話束厄局促了思考,所以要刻意脫節之。柏拉圖也認為依靠語言文字是有害記憶與思慮 翻譯 翻譯社不外,很賣力地援用跨語言的證據來論述此概念的第一人,首推美國的業餘說話學者班傑明.李.霍夫(Benjamin Lee Whorf) 翻譯社

 

    最近十年裡,這個議題被從新點燃,在國際學術界逐漸受到存眷,「說話決意論」的主張再次重返舞台,並且有被平反 翻譯跡象。這股平反的氣力在《科學》期刊於二○○四年十月十五日同時注銷兩篇〈說話與數的認知〉文章之後,最先舒展開來。



引用自: http://blog.xuite.net/ariel_straybird/readingnotes/7880285-%5B%E6%96%87%E6%91%98%5D+%E8%AA%9E%E8%A8%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()