豐族文翻譯

以英語為第二語言English as a Second Language;ESL)、以英語外語English as a Foreign Language;EFL)皆指英語為其他非母語人士使用的景遇或研究 翻譯社這兩個專有詞彙跟說話進修和講授很有關係,也經常使用於人口統計學 翻譯範疇。

為了增進國際溝通交流,學者們今朝已建議並成長了幾個簡化英語系統:

 

在加拿大和澳洲,除ESL,ESD(English as a second dialect;英語為第二方言)用來指涉加拿大為第一民族或是澳洲原居民所設立 翻譯課程[4],這些民族長期利用克里奧爾語或非標準的方言,是以需要特別接管標準英語的教育。

在美國、加拿大和澳洲,英語的利用稱為英語為第二語言(ESL),但此名稱遭到諸多攻讦,首要是因為很多進修者已會兩種以上的說話,但贊成方提出反論,English as "a" second language其實不假定英語為進修者第二個學會 翻譯說話("the" second acquired language)。

英語在非英語系國度的利用景象[編纂]

平常來說,如許的英語(美國、加拿大、澳洲為ESL,英國、愛爾蘭、紐西蘭為ESOL)是為了能在新的東道國生計使用,如黉舍體系體例或是工作職場,在教講授時,教師其實不假定學生已習得母語,此種的英語教授教養平常是東道國幫助,以便新移民快速融入當地。一般來講,ESL的利用是在英語系國家産生,不外也可能在其他國度産生,如英語系國度在其他國設立的棲流所,輔助將來新移民早日進修英語,但現實上這樣的例子相當少見 翻譯社

目錄

  [隱藏] 
  • 1 專著名詞和分類
    • 1.1 英語在非英語系國家 翻譯利用景象
    • 1.2 英語在英語系國度裡的利用景遇
    • 1.3 概括性術語
    • 1.4 簡化英語系統
  • 2 英語進修者的窘境
    • 2.1 發音。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
    • 2.2 文法
    • 2.3 字彙
    • 2.4 白話與書學英語的分歧
    • 2.5 英語方言
  • 3 英語能力考試
  • 4 另見
    • 4.1 說話相關
    • 4.2 說話學習與教學
    • 4.3 英語相幹
  • 5 參考資料
  • 6 外部連結

以英語為外語(EFL)指 翻譯是在非英語系區域使用英語的情形,在進修者母國 翻譯正規黉舍課程的體系體例下,或是因遊學等緣由短暫拜訪英語系國家的情形下發生 翻譯社英語為外語的教學(TEFL)可在任何國度發生,非論是不是為英語系國度。每每,學習EFL的目 翻譯是經由過程考試以滿足教育規範,或是增添職場晉升 翻譯機遇。英語在這些國度並非官方說話,但仍多是黉舍課程中的一環,坊間也提供付費的課程以彌補黉舍英語教育 翻譯不足 翻譯社教師一般會假設學生對母語有必然的熟悉。中國[1]和伊朗的EFL期刊[2]都是研究英語為外語的國際期刊代表 翻譯社

專著名詞和分類[編纂]

英語為第二說話 翻譯情況在英語系國家也很流行,如英國和美國,因為對這些國家的難民、移民與厥後代來講,英語是他們 翻譯第二說話,另外一個例子則是前身為英國領地的大英國協國家,英語雖然是官方語言,但卻不是當地人民的母語。

以英語為第二語言或外語[編纂]

簡化英語系統[編纂]

英語的權勢與影響遍布全球,英語講授的狀況在很多國家很常見。在英語系 翻譯國家裡,英語教授教養分為兩個方向,一是教誨欲在英語系國度棲身 翻譯人,另外一則是教訓不籌算住在英語系國家的人,這樣的分支構成兩種兩種產業,用著不一樣的專著名詞,順從分歧的練習及格機制,組織分歧 翻譯專業機構。主要 翻譯是,這兩分支的資金來源大相逕庭,前者為公立,後者為私立,在某種程度上影響了黉舍和課堂的組織體例。再者,美國與英國雖利用一樣說話,對英語教學的定義則有所分歧,在實務或研究的使用上,更令人感覺混亂。

歸納綜合性術語[編輯]

 

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BB%A5%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%82%BA%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%88%96%E5%A4%96%E8%AA%9E

英語在英語系國度裡的利用景象[編纂]

以上 翻譯專業術語其實可以以單一術語歸納綜合,但全球英語教師目前還沒有殺青共鳴 翻譯社「TESOL」一詞用於美式英語(包孕加拿大),涵蓋TEFL和TESL的範疇,英式英語則利用「ELT」一詞,因為TESOL在英國教育體系體例下有特定的意思(如前所提)。

在英國、愛爾蘭和紐西蘭,學者其實不利用ESL,改用ESOL(English for speakers of other languages;操其他說話者英語),TESOL一詞指的是針對這群人士做英語 翻譯教學。在英國,EAL一詞專門用來指涉初等與中等的教育系統下的英語,目 翻譯在於釐清英語並不是學生 翻譯第一說話,而是第二乃至是第三說話。[3]



以下內文出自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/194954809-%E4%BB%A5%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%82%BA%E7%AC%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()