日文口譯證照翻譯社

    比來,知名的速錄培訓專家、 中國第二代速錄發現人王耀昶傳授對傳統的速錄聽打練習方式提出質疑, 在理論和實踐上顛覆了 , 自有速錄培訓以來的掉隊的培訓體例, 提出了壹個暫新的大衆化的速錄聽打練習方案翻譯王傳授說, 稀奇是缺傳統的速錄聽打練習方式存在著許多問題, 傳統的速錄聽打練習方式存在著很多問題, 乏理論上的研究。傳統的速錄聽打練習方式有三個致命的弱點

一 是實習聽打速度出發點低,打字問題還沒有解決即開始聽打,字入手下手實習聽打翻譯 最低有從每分鍾 60 字開始操練聽打

二 是用低速或超低速的非 天然語音操演聽力翻譯 用非正常語速去適應低速學員的要求。 例如, 自然語音練習聽力。 用非正常語速去順應低速學員的要求。 例如, 字的文章, 字的語速來朗誦課文。 要操練每分鍾 80 字的文章, 則用每分鍾 80 字的語速來朗誦課文翻譯 對應每壹種速度都有相應語速的語音文件翻譯三是都從“跟字打” 對應每壹種速度都有響應語速的語音文件。

三 是都從“跟字打” 練起,攪渾了“全文跟打” 練起,混淆了“全文跟打”與“跟字打”的概念。此中“跟字打” 跟字打”的概念。個中“跟字打” 所帶來的弊端尤爲嚴重。現在許多速錄學生都養成了“跟字打” 所帶來的弊端尤其嚴重。而今很多速錄學生都養成了“跟字打” 的壞習慣, 講話人壹啓齒, 還沒聽懂說甚麽就開始打翻譯 這就是 跟 “ 的壞習慣, 講話人壹啓齒, 還沒聽懂說甚麽就起頭打。 字打”的偏差。 跟字打”是速錄的壹大忌諱。好的速錄師都不 字打”的弊端。“跟字打”是速錄的壹大隱諱。好的速錄師都不 速錄師 是“跟字打”,而是“跟句打”,乃至是“跟段打”,聽懂壹句 跟字打” 而是“跟句打” 乃至是“跟段打” 話或幾句話後再下手打, 天成翻譯公司們 話或幾句話後再下手打,這樣可以對整句的內容進行掌控翻譯 如許可以對整句的內容進行把握翻譯 拿筆做記實時都不是“跟字” 都是聽懂了意思再記, 拿筆做紀錄時都不是“跟字”,都是聽懂了意思再記,固然記得 字少,但記的都是要點和要害字。 跟字打”的缺點良多, 字少,但記的都是要點和樞紐字。“跟字打”的錯誤謬誤許多,只跟 字,聽不全整句內容

 



以下內文出自: http://duxianlinc.pixnet.net/blog/post/93977658-%E9%80%9F%E9%8C%84%E8%81%BD%E6%89%93%E7%9A%84%E9%87%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()