察合台文翻譯

【更多照片請點以下圖輯】

評論稱蔡政府一面抬高方言,並列為「國度說話」,還宣揚台灣人是「南島民族」,另外一方面宣導英語官方化,配合點就是「都有益於排擠漢語」,「人們不克不及不懷疑,民進黨一些人大捧英語,真實目標仍是『台獨』。」

2016年多益(TOEIC)考試全球考生成績不久前公布,台灣亞洲排名第六,行政院長賴清德稱,將籌劃把英語列為「第二官方說話」 翻譯社對此,大陸《全球時報》16日揭曉社評稱,蔡政府又是抬高方言,又是英語官方化,其配合點就是「有益於排出漢語」,「人們不克不及不懷疑,民進黨一些人大捧英語,真實目 翻譯照樣『台獨』。」台灣一些人的政治及文化思惟變得相當偏執、離奇,那些人或許有一天會把夢呓也當成一種說話。

針對行政院長賴清德13日允諾,將籌劃英語列為「第二官方說話」,《環時》社評〈全部台灣會釀成世界最大「英語角」嗎?〉指出,全世界英語作為官方說話的國家和區域,絕大部門都是前殖民地,它們把英語定為官方說話,幾近都是社會內部交換需要 翻譯結果。還沒有傳聞過,有哪個國度和地域為了「國際化」而官方帶頭正式利用英語,把全部社會釀成「英語角」的。

評論指出,台灣要想增強「國際化」,就要起首理順同大陸的關係,使兩岸關係成為它走向世界的船和橋,而不是它通往國際社會 翻譯牆。世界的重量愈來愈多落在中國大陸這邊,台灣破解全球化的密碼,也愈來愈取決於它開好兩岸關係這把鎖 翻譯社無論與美日成長關係仍是搞「新南向政策」,有無優秀 翻譯兩岸關係將決議台灣是驕傲的航船,或是可憐的浮萍。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

中國時報【楊家鑫╱綜合報導】

評論稱,台灣一些人的政治及文化思惟變得相當偏執、古怪,那些人也許有一天會把夢呓也當成一種說話。要想把他們都給搖醒了,看來是很難的一件事。

.


本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%8E%A8%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AE%98%E6%96%B9%E5%8C%96-%E7%9B%AE%E7%9A%84%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()