目前分類:未分類文章 (1069)
- Feb 24 Sat 2018 11:31
【代客打字服務】《速度快,毛病率低!負責細心…
- Feb 24 Sat 2018 03:08
🌝唐綺陽【2017年11月運勢
- Feb 23 Fri 2018 18:42
[徵才] 訪談逐字檔聽打(已徵到,謝謝)
班達語翻譯翻譯社◎公司資料: 公司名稱:小我(楊蜜斯) 公司統編: 公司地址: 公司電話:0922839233 備 註:請來信,勿電洽 ◎聯系體式格局∕對象:[email protected] 楊蜜斯 ◎徵求前提:無經驗可翻譯社 需仔細 ◎徵求刻日:徵到為止(已徵到,請勿再來信,感謝^^) ◎交件時間:接案開始計較3天內 ◎酬勞: 共有四個灌音檔,需求三小我 01:18:34 >>1400 01:02:45 >>1000 00:01:26+00:28:49 >>500 ◎酬勞發放日:審核(約二天)ok後,三天內(不含沐日)匯款 ◎工作所在:在家功課 ◎工作內容: 1.逐字稿聽打 2.因內容與醫美相幹,最好具有相幹常識 3.內容為採訪稿,請遵照分歧人註明A、B 4.各別聲音極度好識別 5.因為在餐廳採訪,偶然會有佈景聲音(交談、音樂),但大致上不影響聽打 ◎備註: 1.來信請備簡歷、電子信箱、電話、匯款帳號 2.有逐字稿聽打經驗尤佳 3.完成後請再次確認內容准確性,錯字、毛病率太高、或漏打太多者會視情況扣錢 4.檔案請勿外流,確認無誤後請自行刪除檔案 5.請將全部對話完全出現,但可省略語助詞、反複語、贅詞 6.如有聽不清晰、沒法鑒別處請以紅字標註灌音檔時候「00:00:00(符號時候)」 7.因不太會利用站內信,請盡可能不要用站內信回
- Feb 23 Fri 2018 10:15
活該的大陸打台灣比台灣打台灣廉價????@慧の窩★
- Feb 23 Fri 2018 01:51
【工作甘苦談】認識Key in這個行業(逐字稿、字幕聽打)
- Feb 22 Thu 2018 17:23
[徵才]奇美醫院精力科徵「106」年R1
英文翻譯愛沙尼亞文翻譯社俄語口譯人員各位醫師好,天成翻譯公司是奇美醫院精神科R2 敝分院誠徵106「今年」R1一位 歡迎有樂趣 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯醫師來信聯系 我們家有急性床 40 床,日間病房 50 床 還有多條居家治療線路遍佈大台南 一不謹慎還會帶當地名產回來 院內共有 8 位VS 各自有各自專長與研究範圍、 4 位PA姐姐既專業人也都超好的~ 3 位住院醫師、R2-R4聲威完全 每年都還會有家醫科、神經內科與急診科住院醫師來協助輪班與分管工作 intern和clerk也常常會有 PGY這幾年也是陸續都有 先說我們科比其他病院優的處所 因為私立 翻譯公司。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯薪水相較一般行情高 值班 包管8班內, 經常6-7 有外訓就再減 品質比四大慘科很多多少了 一般而言可以從晚上九點半睡到七點沒問題 病歷 感受打病歷很累嗎 沒關係 我們有很強大的聽打系統 只要一通電話 把翻譯公司想寫的告知聽打小組 過一陣子就有人把你想寫 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯打出來 工作火伴部門,護理師都十分客套 不會因為您是菜鳥而凹你 Loading 我們care的床數上限是八床,再多也沒有了 加上主治醫師必定天天巡房,隨時有人可以求助 別的有關考試 除一定要的面試訓練不會少外, 專科測驗 翻譯進度每個月開會追蹤,乃至最讓人頭痛 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯投稿 證實醫院直接指派醫師一對一親身督導, 保證測驗前搞定你的投稿證實(顯示為正被催稿 中) 還有地址:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 天成翻譯公司們醫院在台南最強烈熱鬧的國華街上(是的 翻譯公司翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯那條一堆參觀客 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯國華街), 旁邊緊鄰水平溫 公園 翻譯公司翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯新光三越, 藍晒圖文創園區, 不管你是想慢跑想血拼還是想裝文青一次滿足 翻譯公司 更別 說許多經典小吃用走的就能夠到 最後,最大 翻譯賣點就是~噹噹噹~《嚴酷實行PM Off》!。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯!翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯!。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 在外面充滿著假班表的崩壞時期,你需要真心不騙的奇美病院精神科 是的 翻譯公司 本科嚴格落實PM off制度, 留太久主任會趕你回家 還在躊躇值班科別所虛耗的美妙芳華嗎? 目前翻譯公司有機遇把他贏回來了!。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯!。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 其他有疑問的部分也都接待來信扣問喔 不過因為我不常上來了,用站內信太耗時,建議直接與科秘書聯系,問題部分我會在回信 給翻譯公司,聯系時候及體例聲名以下:翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 1、可聯系時辰:。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯週一至週五,上午08:00~17:00 2、聯系德律風:。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯(06)222-8116轉58107 科秘書 劉蜜斯 3、聯系mail:。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯[email protected] 以上,感激大家(下台一鞠躬)
。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- Feb 20 Tue 2018 00:54
[問題] 請問考國小音樂班 視唱和聽打該如何準備?
日語翻譯翻譯社其實前一篇有po過近似問題,可能小朋友的水平太初階了,板上的大大紛纭建議天成翻譯公司放手, 感謝翻譯公司們幫我分析,也讓我知道目前小二的程度有多利害@@翻譯但因為某些原因仍是決定要 教下去(咬牙)。 今朝我比較不清晰的是在視唱聽打這兩個部分, 我手邊的教材有 豆豆視唱聽寫樂理、全音兒童視唱教本1a。 不知道關於小學三年級的程度這些會不會太簡單? 試唱: 請問考題會有其他調性嗎? 照舊全部以c大調為主呢? 教員們有沒有建議的教材可讓我參考考試水平。 聽打:這個部分有查過,仿佛不用筆試。但測驗會有複拍子嗎? 準備了 豆豆視唱聽寫樂理教本翻譯 除了這本之外,天成翻譯公司還需要補充什麼教材嗎? 樂理: 國小三年級的樂理,是不是就需要知道音程、完全巨細增減的概念呢? 請問先生們在樂理的部門都讓他們瞭解到多深呢? 不好意思,因為上一篇po完後,天成翻譯公司仍是不知道視唱聽打考試的水平到底是若何 所以希望列位資深老師可以再幫我解惑> < 若是我有什麼處所不清晰或失口,也麻煩在指正我。 先感謝大家的回覆~
- Feb 20 Tue 2018 00:49
[新聞] 媒體被迫噤聲!宋智孝:正本氣氛繁重嗎?
卡雅語翻譯翻譯社媒體被迫噤聲!宋智孝怕:原本氣氛就這麼沉重嗎? https://stars.udn.com/star/story/10091/2718915 宋智孝23日來台助陣「VOGUE Fashion's Night Out全球購物夜」,相當高興能成為今年 的韓國代表翻譯她鄙人午受訪時進獻本身的保養祕方,端賴洗臉、保濕與防曬。她講著講著 突然問記者:「本來氛圍就這麼沉重嗎?天成翻譯公司覺得好恐怖,我在講話大家都在打字。」但她 其實不知道,記者們都被下了「禁問令」,因此只能看著主辦單元跟她一問一答翻譯 宋智孝來台多次,對台灣印象極佳,也有被台媒採訪的經驗翻譯但這次主辦單元事前要求媒 體「全程聽訪」,由主辦提出十個問題讓宋智孝回答。現場也有媒體私下默示,提出的訪 綱都被退回,緣由是「跟舉動無關的不克不及問」。 主辦在拜候前絡續諄諄教誨,不得提出其他延伸問題,是以所有媒體合營恬靜聽打翻譯宋智 孝對此毫不知情,對媒體集體不提問感應一頭霧水,由於受不了煩悶氛圍,才不由得本身 打破僵局。 她固然來台屢次,卻苦無時候隨便閒逛,一直想去台北101看看,此次因為工作場地就在 101,讓她終於如願。她昨晚吃了麻辣暖鍋,直呼太幸福,晚上是以睡得極香。 主辦最後問不到十個問題就匆匆竣事接見,宋智孝在訪問竣事前又忍不住自己彌補,「天成翻譯公司 雖然是韓國人,但我可以推薦一家餐廳給翻譯公司們嗎?」本來她自從上次「Running Man」來 取景她就對永康街附近的牛肉麵店銘心镂骨,因此不由得「好康逗相報」。她透露表現今天工 作人員已去品嘗了,全都讚不絕口,是以希望媒體也能去吃吃看她心中的好味道。 心得或評論(選填): 相較於上篇新聞,聯合報的報道僅提到不准媒體提問,是主辦方要求的! 而原因大概就是「問題無關於舉動」,不諱言,台灣媒體曾在訪問上吃過 不少韓國掮客公司許多悶虧,只是,就我印象中,宋智孝來過台灣幾次, 也沒産生過雷同這類被公然寫出媒體禁絕問問題的狀態,所以有無可能 跟流動性質有關? 是主辦方那就擋掉了?
- Feb 19 Mon 2018 16:21
「Muzikland」與「全球/百代」誠意呈獻:「百代經典101…
- Feb 19 Mon 2018 07:54
辦信譽卡要多久信譽卡最新優惠流動都在這
- Feb 18 Sun 2018 23:28
【Q and A】自費出書 @ 發現古嘉
- Feb 18 Sun 2018 15:00
唉﹑聽打@許諾,直到我們卒業那天才會消逝‥…
- Feb 18 Sun 2018 06:30
[保舉] Express Scribe 逐字稿軟體
科普特文翻譯翻譯社軟體名稱: Express Scribe 軟體資訊: Windows 2000/XP/2003/Vista/2008 and Windows 7 Mac OS X - 10.1 or above Linux - see here. 軟體功能: 打逐字稿 軟體特色: 除可以在軟體內聽打之外,在最小化以後依然可使用快捷鍵, 所以可以直接在word編輯逐字稿翻譯 hot key的功能良多,天成翻譯公司覺得最適用的稀奇功能是 每播放5秒鐘暫停一下,若是打字速度OK,原則上不用一向按暫停。 用過後感覺豆子繕稿機有點陽春... 官方網站: http://www.nch.com.au/scribe/index.html 下載貫穿連接: http://www.nch.com.au/scribe/index.html 下方 Download Express Scribe for Windows Download Express Scribe for Intel Mac Download Express Scribe for PPC Mac 保舉原因: 功能非常齊備,極度適合常有打逐字稿需求的人使用。 並且,他可以在win7上使用!!(當初是因為豆子不支援win7才找到這款的) 誰合適用: 常有打逐字稿需求的人 誰不合適用: 因為是純英文介面,所以英文欠好的人... (不過應當還算好懂吧?) 利用感觸: 用這款軟體打了幾篇逐字稿,相當好用。 可能錯誤謬誤是在它原始的介面中的字體有點小 (照樣說其實可以調劑?) 本著作依據 Creative Commons 姓名標示-非貿易性-溝通體式格局分享 授權條款為授權 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/tw/
- Feb 17 Sat 2018 22:05
【廣播聽打逐字稿練習作品清算】2017/07/05【寶島聯播網】《超等報報》訪 ...
- Feb 17 Sat 2018 13:40
聽障者職場好輔佐 聽打員辦事開跑
- Feb 17 Sat 2018 05:17
【特價產品】【MAYLINK美菱】360°環型陶瓷溫控暖氣機
- Feb 16 Fri 2018 20:55
[自介] 研究生需要打逐字稿辦事的請找我!感謝!
專利翻譯推薦翻譯社※上次自介頒發日: -------------------------------------------------------(初次頒發請填寫首次揭曉) ※ID 或 暱 稱:smilecat ◎性 別:女 ◎年 次:80年次 ◎地 區:辦事區域不限 ◎特長範疇/對象:聽打逐字稿 ◎現 況:籌膏火,特別很是急需賺錢QQ ◎開 始 時 間:目前 ◎想 :接逐字稿的案子 ◎聯 絡 方 式:站內信聯絡 ◎自 介:各人好,天成翻譯公司目前是南部一所大學的大學生,我擔負過黉舍指點室的聽打生,逐字稿的資歷也有3年了,只要接了案子,我會盡可能以最快的時間內,把稿子打好傳給翻譯公司翻譯 我打的稿子,會注重有沒有打錯字的問題,若是稿件上還有什麼特別要求,都能提出來喔! 今朝收費方式:一對一:1000/一小時 一對二:1500/一小時 請各大研究所或是有需要逐字稿聽打辦事的人,站內信與天成翻譯公司聯絡! 感激涕零!謝謝!Q______Q
- Feb 16 Fri 2018 12:30
[現場] 7/5 感謝蘇打綠
南內的貝爾文翻譯翻譯社來補個星期六場的心得QQ 天成翻譯公司呢是個台東的小孩 妳們也知道鄉間的孩子是不太能追星的 之前是在電腦前聽著蘇打綠的音樂 那種清爽藝文風格使我著迷 第一次聽打綠現場是客歲的東海岸音樂祭 才深深的了解到蘇打綠的現場魔力 我今年大三 在台北念書 其實不是第一次聽演唱會了 不外我第一場演唱會是客歲615確當天成翻譯公司們一路走過加場 第二次就是是日了! 在紫區前排真得很過癮 跟著大家一路尖叫 一路聽歌 一起歡笑 看到萬人打粉的綠色螢光草原真的很感動 一首首經典曲目真的讓大師如癡如醉 並且想跟青峰說 蘇打綠的音樂真的很好聽 (而且真的很可笑XDDDDD) 也等候著能與蘇打綠在共度更多個十周年!
- Feb 16 Fri 2018 04:08
LINGVIST:用瑣細時間聰明學英文的APP(文末限時贈獎)
- Feb 15 Thu 2018 19:45
[心得]工作空檔喘口氣~打打逐字稿心得
塔羅克語翻譯翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文出自: https://www.ptt.cc/man/part-time/DF76/M.1286604686.A.2A8.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社 功令翻譯社心得分享: 突然很想寫逐字稿 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯工作心得文,所以工作之餘喘口吻,先把這篇打無缺了 逐字稿是板上超搶手工作之一,一般案子出來大多半是秒殺結束 工作內容顧名思義,就是追著字走的稿子(喂 其實首要 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯工作內容,是將對話內容逐字打出(空話 一般的錄音檔案大大都是以研究訪談稿為主 好比說社工訪談拉,或是其他科系或研究訪談錄下來的資料 從天成翻譯公司入手下手需要接PT工作活下去到目前將近半年時候 逐字稿工作佔大大都,因為自以為對照好賺(? 現實上是妄圖那個自由分派工作時辰 翻譯任性 不外自由歸自由,當然該做的工作內容照樣要負責做完就是 其實板上許多都是好雇主,起碼天成翻譯公司到今朝為止沒有遇過欠好或是拖款的雇主 就算說我可能暫且有不凡狀況,只要願意講,原則上都邑有溝通空間 事實不要開人家天窗,雇主就不管帳較什麼,也會在有限 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯前提裡給自己隨意馬虎 薪資部分當然就不需要多說,板上面前目今當今行情價,我現在接到的大多半為800/1hr 急件行情價則沒有固定,這要看雇主的預算 破壞行情什麼 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯就不管了,原則上我不太會接能力所及外的案子,像急件類 雖然,之前也接過20min/300,兩小時交稿的急件, 不過因為對方是大學生自掏腰包,也是上台報告而非研究 我就感覺沒關係,因為大學生都很窮苦~起碼我那時刻很窮苦拉!(本身愛亂花 不過這樣的行爲會有破壞行情之嫌,所以原則上少做對比不會引發衆怒 到今朝為止所接稿子是6X份~也算是小有經驗 在一起頭跟雇主接洽的細節部份,我會先發問 翻譯是以下四點 1.稱呼,也就是訪談者及受訪者的名稱,否則打老半天全用本身 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯A:B:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 卻在最後得重改,其實很麻煩 2.贅詞部份,像是我,我,天成翻譯公司,天成翻譯公司的東西,或是受訪者措辭時, 訪談者的認同聲,嗯、對、是,這一類 是不是是要逐字逐句打出,或是可以自行精簡掉一部份, 像上面例子,只要留「天成翻譯公司的器材」如許就好 兩種我都接過,一般大大都是要求逐字, 可是也不全都是如此,所以先問過才是好的 3.格式,以往我接過全國的演講稿,在他們沿用某任高手 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯格局中,正確到分為三部分:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 第一個是沒法辨識 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯,用紅色字體XXX+時候,第二是音肯定,或是滑音, 可以由前後文料想其文字准確性的,用藍色字體+時間,第三部分則是不在檔案聲音中 的文字,像是稱呼,以綠色字體 翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 那固然,還有會要求標楷體,換人講話需要空一行這些部分,都歸在格局問題裡面 4.再次確認最後交稿時刻,交稿方式,薪資計算編制,有無扣款機制(這很主要) 可能有些人會感覺很複雜,或是做太多,可是說真 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯,與其打到最後交稿上去 回頭雇主卻希望自己再編削些什麼,那我想在一入手下手就先處置懲罰掉這些部門 其實可以削減良多後續,非論是自己或雇主校稿的麻煩 接著是工作速度方面,其實要看檔案狀況而定,除鄉音,台語,專馳名詞之外 最大的問題是音量忽大忽小,或是佈景雜音太多,多人訪談稿則不接頭, 因為難度太高,我不太願意抱著開天窗風險去接 以我目下當今 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯速度,最好的情況,有在3小時完成1小時檔案內容跟校稿, 當然這是在音質超好,訪談跟受訪者講話還可以讓天成翻譯公司加快去打的前提下 除省掉反複聽 翻譯麻煩,也不需要花太多時辰去追不清晰的字 一般正常速度則是檔案時候10~15min/1HR,能弄到15分鐘要偷笑, 究竟有雜音有不清楚,還有專著名詞要上網查 用的程式則是豆子,有人說別的一套軟體比較好用,我遺忘名字了 不外因為我用慣了豆字的快捷鍵,所以今朝以豆子為主 原則上天成翻譯公司的習慣是會在打的時辰盡可能就把不清晰 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯處理掉 所謂的不清晰,是包括連"這是"跟"就是","天成翻譯公司會"跟"我和" 這類可能會在講話頂用連音帶過,然後聽打時聽錯 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯部分都一併措置 那後續校稿自然不需要花太多時辰(我校稿是用1.3速在跑) 還有還有,請每半小時存檔一次,固然,翻譯公司打字程式會主動存檔的就不需要了 我曾有在完成30分鐘檔案今後,因為豆子當掉全數重來的慘重經驗 最後,則是將交稿檔案跟錄音檔,在雇主確認無誤以後全數刪除 這是職業道德,很首要的職業道德 到今朝為止卻是沒有被退過件,天成翻譯公司相信本身的工作立場跟工作能力 固然也因為碰到的雇主都是大好人如許 遇過最好 翻譯雇主是,在我熬夜把隔天午時要交的檔案在凌晨兩點就交出來 額外給一千元當獎金,當下真是打動到哭阿我說 一點謹慎得分享,若是有新手想考試測驗的,也希望能幫點小忙 這篇很不藏私了我說 當然,板上神人眾多,有我沒有提到的部份,也迎接神人回應供給定見 這篇好長,感激收看如許..囧 p.s.天成翻譯公司一向相信板上沒有很欠好的雇主,只有你願不願意花時辰先必定自己跟對方的權益 就算能力不及,沒行動準時,也不要抱著遲交就遲交 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯心態,這很要不得
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯