翻譯社https://www.reddit.com/r/NBASpurs/comments/6dxmag/big_news_tp_whatever_happens _i_will_be_back/ 資料: reddit spurs TP : Whatever happens i will be back !!!!! Nota : This is a personal translation. Tony Parker chose the French newspaper Equipe to talk about his future with the Spurs. Regarding his unavailability翻譯社 it will take 6 to 8 months in principle. As per the doctors he will be free on the 20 th October but will required 1 or 2 months to get back at his level. He is not in a hurry to come back, if he has to wait December he will wait December翻譯社 the most important things are the play offs.In his mind whatever happens he will be back and will play his best basket. Tony parker在法國報紙Equipe談論了他在馬刺的將來,原則上他需要六到八個月的時候 才能恢復,按照他的大夫說他估計在10月20號擺佈就能夠自立步履,但在那以後仍是需要 一或兩個月的時候才能回復之前的水準,他其實不急著要頓時回來,若是他想要比及十二月 他就會比及十二月,對他來講最主要的是季後賽,在他的腦海裡不管産生甚麼事他城市盡 快回來而且揭示他最好的身手翻譯 Tony said : I have the impression that I will back even stronger than before ! I know 翻譯社 it feels strange to say that but in my whole career, I never took 6 months to do bodybuilding only. I’m going to work out like a mad man and come back stronger than ever. Some people are saying that I will never come back, I'm not listening to them翻譯社 I know how I want to end my career.I have a new status in the team, I’m more in the team management and leadership and I like it. I know that one time I will come back from the bench like Tim or Manu. But I will always have an important role to play. Tony 說: 天成翻譯社認為我回來後會比之前來得更強健! 天成翻譯社知道說這些在我的職業生活生計裡感受很新鮮,我從 來沒有花六個月的時候來做健身,天成翻譯社會像一個瘋子一樣鍛鍊身體,然後變得比以前更強健 ,有些人說我永遠沒舉措回來,天成翻譯社不去服從理睬他們口中所說的,天成翻譯社知道天成翻譯社該若何在生活生計 後段去想些甚麼事。 在團隊中天成翻譯社有一個新的定位,我喜好在團隊中成為輔導者,我知道回來後會有像是 Tim或Manu從板凳動身的一次,可是天成翻譯社總是能飾演好主要的腳色。 若有翻譯毛病或語意不順的處所,請幫手更正 感謝~ ------------------------------------------------------------------------------ 具體可參考禁區文章及底下原文 https://www.facebook.com/SApaintzone Parker稍早面對法國媒體有段簡單的採訪,一起來看看他說了什麼! Q. 四頭肌受傷快要四個星期,翻譯公司而今感覺還好嗎? A. 好啊!很好!事發那時明顯使人難熬痛苦,受傷以後第一個浮上心頭的情感是懊喪翻譯 我其時狀況非常好,天成翻譯社們有機會走到最後並博得冠軍翻譯在你有限的生涯這類機遇不會 常常泛起。 以後天成翻譯社很快把這些設法主意放到一邊,轉念一想翻譯想一想天成翻譯社的競技狀況,想想天成翻譯社已在NBA征戰 了16年,天成翻譯社認為我做得很棒!天成翻譯社而今天天最大的動力就是告知本身,我要在NBA打20年。 Q. 這樣的失望有因為你發現本身依舊能在季後賽有所作為而放大嗎? A. 當然,這個賽季的每件事一直都按照計畫進行,我們和Pop籌議過,例行賽天成翻譯社每場比 賽最多只上場25分鐘翻譯而整季下來Pop的調劑就像牆上的時鐘一樣精準。天成翻譯社在面臨灰熊的 角逐打出相當亮眼的施展闡發,第二輪也延續得不錯,卻在最後時刻不能不用這類體式格局脫離球 場。真的讓人沮喪翻譯 Q. 如何看待那些在你受傷之後,認為翻譯公司即將退役的說法? A. 天成翻譯社有一種直覺,那就是天成翻譯社會以更強大的姿態回歸!天成翻譯社知道這樣說很奇異,可是在我整 個籃球生活生計從未花六個月來塑造身形。我會像瘋子一樣繼續鍛鍊本身,然後用更好的狀況 回歸翻譯天成翻譯社才不管他人怎麼說,我知道我期待自己的職業生涯該如何結束翻譯 如今我在馬刺有了新的定位,更多是管理和輔導團隊的腳色,而天成翻譯社喜好如許的責任。我知 道有天我會像Tim或Manu一樣從板凳動身,可是我會一向闡揚主要的感化翻譯 Q. 預計多久時間會回到球場? A. 大約6-8個月,理論上10/20我就能解禁了,但是根據醫生的說法,還需要花幾個月才 能回到場上、找回以往的競技狀況。我不會意急翻譯如果需要等到12月,我會為12月的第一 場比賽做好準備。不克不及從第一戰就出賽不是什麼世界末日,季後賽才是最主要的翻譯天成翻譯社的 預設裡,不管到時産生什麼事,來歲一月初我會用最好的狀況回到球場和大家見面。 Source: https://www.lequipe.fr/Basket/Article/Tony-parker-je-jouerai-mon-meilleur- basket-debut-janvier/805334

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Spurs/M.1496028283.A.FA2.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow

    munozc3tbfy5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()