翻譯社

援用·起原[編纂]

相幹項目[編纂]

目次

  • 1 概要
  • 2 犯人和念頭
  • 3 引用·濫觞
  • 4 相關項目
但由於日本當局憂慮和伊斯蘭國度的關係惡化,相幹查詢拜訪沒有繼續。

此外,《週刊文春》1998年4月30日號登載了:「《撒旦詩篇》五十嵐副傳授被殺事宜嫌疑人浮出水面」的文章。[2]

該雜誌稱,憑據平安機關嫌疑人查詢拜訪的絕密告訴記錄,事發時,東京入國治理局正在親密存眷一名在筑波大學短時間留學的孟加拉國籍留學生翻譯該學生在五十嵐一屍首被發現確當全國午經過成田機場回國。

概要[編纂]

CIA人員肯尼斯·波拉克透露表現該案件是伊斯蘭革命衛隊中負責對外詭計、可駭運動等非凡軍隊「聖城軍」所為。[1]而選擇輕易被目擊的電梯間刺殺也是為了獲得殺一警百的結果翻譯

是以,也產生了五十嵐一已發覺到生命遭到威逼的說法。

案件查詢拜訪過程當中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。

筆記內容是一首用日語和法語寫下的與壇之浦之戰相幹的四行詩翻譯在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的處所,用法語寫著「被殺死在樓梯後面」。

本文出自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E3%80%8A%E6%92%92%E6%97%A6%E8%AF%97%E7%AF%87%E3%80%8B%E6%97%A5%E6%96%
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社